ويكيبيديا

    "تجديدها أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refurbished or
        
    • refurbishment or
        
    • renewed or
        
    • renew or
        
    • renewal or
        
    • renovation or
        
    Such a unit is now automatically installed where stations are refurbished or to be constructed. UN ويتم إنشاء هذه الوحدة حالياً بشكل أوتوماتيكي في المخافر التي يتم تجديدها أو بناؤها.
    4.2.2.6 Refurbishment and repair facilities should ensure that proper labelling or documentation of refurbished or repaired equipment is undertaken. UN 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها.
    4.2.2.6 Refurbishment and repair facilities should ensure that proper labelling or documentation of refurbished or repaired equipment is undertaken. UN 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها.
    refurbishment or reconditioning: The process of creating a refurbished or reconditioned mobile phone. UN إعادة تجديد الهواتف النقالة أو إعادة تهيئتها: عملية تصنيع هواتف نقالة معاد تجديدها أو معاد تهيئتها.
    In the movement of used computing equipment suitable for reuse, possibly after repair, refurbishment or upgrading in the importing country; UN ب) نقل المعدات الحاسوبية المستعملة المناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد إصلاحها أو تجديدها أو تحسينها في البلد المستورد؛
    The report failed to give details about the length of the period of incommunicado detention; was it specified in the cantonal codes, and could it be renewed or extended? Could the detainee lodge a complaint against that form of detention at the time the decision was taken or only after it had been applied? Lastly, how was it that the Federal Tribunal had not developed a body of case law on incommunicado detention? UN فهل هي محددة في قوانين الكانتونات؟ وهل يجوز تجديدها أو تمديدها؟ وهل يجوز للمعني باﻷمر أن يقدم شكوى ضد هذا الشكل من الاحتجاز في وقت اتخاذ القرار، أو بعدما يبدأ تطبيقه فقط؟ وأخيراً، كيف حدث أن المحكمة الاتحادية لم تستنبط بعد أحكاماً قضائية بشأن الاحتجاز الانفرادي؟
    Adult education: aimed at persons over 15 years of age who wish to acquire, expand, renew or perfect their knowledge, or change occupation. UN تعليم الكبار: وهو التعليم المخصص لمن يزيد عمرهم عن 15 عاماً ممن يرغبون في الحصول على التعليم أو توسيع نطاق معلوماتهم أو تجديدها أو تكملتها، أو الذين يرغبون في تغيير مهنتهم.
    - Following arrest, detention should be limited in time, before release renewal or conclusion by the forced sale of the ship. UN - بعد الحجز، ينبغي أن يكون التوقيف محدوداً زمنياً قبل اﻹفراج عن السفينة أو تجديدها أو الحكم ببيعها جبرياً.
    The regions will establish the criteria for the selection of the projects to be granted funding, which can be used for the purchase, renovation or rental of buildings, the purchase of equipment, or the introduction and continuation for a year of initiatives providing assistance. UN 228- وستضع الأقاليم معايير اختيار المشاريع التي ستتلقى التمويل الذي يمكن استعماله في شراء المباني أو تجديدها أو استئجارها، أو اقتناء المعدات، أو استهلال مبادرات خاصة بتقديم المساعدة والاستمرار في تلك المبادرات لمدة سنة.
    4.2.2.6 Refurbishment and repair facilities should ensure that proper labelling or documentation of refurbished or repaired equipment is undertaken. UN 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها.
    Equipment and other technical installations are damaged as a result of wear and tear over the years and need to be refurbished or replaced with current standards and modern conference-servicing standards. UN وقد أصاب التلف المعدات والمنشآت التقنية اﻷخرى نتيجة للبلى على مدى السنوات، وهي تحتاج الى إعادة تجديدها أو استبدالها وفقا للمعايير الحالية، والمعايير الحديثة لخدمات المؤتمرات.
    A design analysis project commissioned in 2000 and carried out by an experienced team of landscape planners covered 14 parks and squares in Vienna that had been refurbished or redesigned over the past few years. UN وكان هناك تفويض للقيام بمشروع تصميم تحليلي في عام 2000، اضطلع به فريق لديه خبرة في تخطيط المناظر الطبيعية ويشمل 14 حديقة وساحة في فيينا ت أعيد تجديدها أو تصميمها خلال السنوات القليلة الماضية.
    The labelling or documentation should cover, where appropriate and possible, the type of equipment, the model and serial numbers, the year manufactured, the refurbishment or repair date, possible evaluation and testing that was performed, and an overall confirmation that the refurbished or repaired equipment is fit for reuse. UN وينبغي أن يشمل الوسم أو التوثيق، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، نوع المعدات، والطراز والأرقام التسلسلية، وسنة الصنع، وتاريخ التجديد أو الإصلاح، والتقييم والاختبار الممكنين اللذين تم تنفيذهما، وتأكيداً عاماً بأن المعدات التي تم تجديدها أو إصلاحها صالحة لإعادة الاستخدام.
    Used computing equipment: Computing equipment, whose owner does not intend to use it any longer but which is capable of being reused by another owner, recycled, refurbished or upgraded by another owner. UN المعدات الحاسوبية المستعملة (Used computing equipment): المعدات الحاسوبية، التي لم يعد صاحبها يعتزم استخدامها، ولكنها صالحة لإعادة استخدامها أو إعادة تدويرها أو تجديدها أو تحسينها من جانب مالك آخر.
    Refurbishable: A [used] good that can be refurbished or reconditioned (see below). (2) UN قابلة لإعادة التجديد: سلعة [مستعملة] يمكن إعادة تجديدها أو إعادة تهيئتها (أنظر أدناه). (2)
    In addition, the group recommended an approach for transboundary movements of used mobile phones which have been evaluated and assessed as likely to be suitable for reuse, possibly after repair, refurbishment or upgrading in the importing country. UN وقد أوصى الفريق إضافة إلى ذلك بنهج لعمليات نقل الهواتف النقالة المستعملة عبر الحدود والتي تم تقييمها وتقديرها على أنها ستكون على الأرجح مناسبة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد إصلاحها، أو إعادة تجديدها أو تحديثها في البلد المستورد.
    (b) In the movement of used computing equipment suitable for reuse, possibly after repair, refurbishment or upgrading in the importing country; UN ب) نقل المعدات الحاسوبية المستعملة المناسبة لإعادة الاستخدام، ربما بعد إصلاحها أو تجديدها أو تحسينها في البلد المستورد؛
    Mr. DE SILVA said, in reply to question 8, that the Emergency Regulations had been allowed to lapse from 7 July 2001 and had not been renewed or reinforced. UN 15- السيد دي سيلفا قال، رداً على السؤال رقم 8 إن اللوائح المتعلقة بحالات الطوارئ قد أوقف تطبيقها اعتباراً من 7 تموز/يوليه 2001 ولم يتم تجديدها أو تعزيزها.
    Fixed-term (for a specified period, usually between six months and two years, which may be renewed or extended as necessary) UN تعيين لأجل محدد (لفترة معينة تتراوح عادة بين ستة أشهر وسنتين يمكن تجديدها أو تمديدها حسب الضرورة)
    Indeed, the fate of many of the Commission's existing functions, procedures and working groups would be left to the Council to endorse, renew or consider obsolete. UN ولا شك في أن مصير العديد من مهام اللجنة وإجراءاتها وأفرقة عملها الحالية ستُترك للمجلس إما لقبولها أو تجديدها أو التخلي عنها.
    :: To be utilized on occasions of mission planning and creation, change in, or renewal or completion of a peacekeeping operation mandate, rapid deterioration in the situation on the ground, significant developments, and before or after Security Council missions UN :: تستخدم الآلية عند إنشاء البعثات وتخطيطها، وعند تغيير ولايات عمليات حفظ السلام أو تجديدها أو إتمامها، وفي حالات التدهور السريع في الوضع الميداني، أو عند حدوث تطورات كبيرة، وقبل إرسال بعثات مجلس الأمن أو بعدها؛
    65. Based on public tenders, the line ministries provide for the regulation of the basic infrastructure in Roma settlements (construction, renovation or modernisation of water supply networks, sewerage, connection to power supply networks, construction and reconstruction of local roads). In the 2014 - 2020 period, the relevant ministry will replace public tenders with a programme-based approach. UN 65- واستنادا إلى مناقصات عمومية، تقوم الوزارات التنفيذية المعنية بما يلزم لتنظيم البنية التحتية الأساسية في مستوطنات الغجر الروما (إنشاء شبكات الإمداد بالمياه والصرف الصحي أو تجديدها أو تحديثها والتوصيل بشبكات الإمداد بالطاقة الكهربائية، وإنشاء الطرق المحلية أو إعادة إنشائها وإصلاحها).() وفي الفترة 2014-2020، سوف تستعيض الوزارة المعنية عن المناقصات العمومية بنهج يستند إلى البرامج المخصصة.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد