ويكيبيديا

    "تجديده في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • renewed in
        
    • renewal in
        
    • renewed on
        
    • renewed at
        
    This was originally signed in 1998 for three years and was renewed in 2001 for another three years. UN وتم التوقيع على ذلك بادئ الأمر في عام 1998 لمدة ثلاث سنوات وجرى تجديده في عام 2001 لثلاث سنوات أخرى.
    Such international solidarity should be made systematic, and we hope it will be renewed in efforts to deal with the emerging challenges that we face today. UN وينبغي جعل هذا التضامن الدولي منهجيا، ونأمل أن يتم تجديده في الجهود المبذولة للتصدي للتحديات الناشئة التي نواجهها اليوم.
    In 2008, it established a specific control and inspection programme related to the recovery of bluefin tuna in the eastern Atlantic and the Mediterranean, which was renewed in 2009. UN وفي عام 2008، وضعت برنامجا محددا للمراقبة والتفتيش في إطار الجهود المبذولة لإنعاش أرصدة أسماك التونة الزرقاء الزعانف في شرق المحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط، وهو برنامج تم تجديده في عام 2009.
    In particular, the group suggested considering the Somalia and Eritrea sanctions regime in the context of its renewal in July 2013. UN واقترحت المجموعة على وجه الخصوص النظر في نظام الجزاءات المفروض على الصومال وإريتريا في إطار تجديده في تموز/يوليه 2013.
    " The Security Council welcomes the cessation of hostilities which took effect on 29 August 2006, and was renewed on 1 November 2006, and stresses the importance, for peace and stability in the region, of both parties respecting that cessation of hostilities. UN " ويرحب مجلس الأمن بوقف الأعمال العدائية الذي بدأ سريانه اعتبارا من 29 آب/أغسطس 2006 وجرى تجديده في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ويؤكد على ضرورة إحلال السلام والاستقرار في المنطقة وأن يحترم الجانبان كلاهما وقف الأعمال العدائية.
    81. Developed countries should meet their commitment to provide at least 0.7 per cent of their GDP as aid to developing countries, which was renewed at the United Nations Conference on Environment and Development. UN ١٨- ويتعين على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزامها بتقديم ما لا يقل عن ما نسبته ٧,٠ في المائة من ناتجها المحلي الاجمالي كمعونة للبلدان النامية، وهو التزام تم تجديده في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    During the reporting period ICSU continued to receive valuable UNESCO funding which is governed by a Framework Agreement that was renewed in 2002, for the period 2002 -2007. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ظل المجلس الدولي يتلقى تمويلا قيما من اليونسكو بموجب اتفاق إطاري، تم تجديده في عام 2002 ليشمل الفترة 2002-2007.
    The ECOWAS moratorium on illicit traffic in light weapons, which was renewed in October 2001 for a period of three years, prohibits signatory countries, including Senegal, from importing, exporting or manufacturing light weapons, barring exceptional circumstances. UN يحظر قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، والذي جرى تجديده في تشرين الأول/أكتوبر 2001 لفترة ثلاث سنوات، على البلدان الموقعة ومن بينها السنغال، استيراد وتصدير وصنع الأسلحة الخفيفة، فيما عدا في الحالات الاستثنائية.
    1. Decides to extend until 31 December 2010 the mandate of the United Nations Integrated Office in Burundi, as set out in resolution 1719 (2006) and renewed in resolutions 1791 (2007) and 1858 (2008); UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، على النحو المنصوص عليه في القرار 1719 (2006) وجرى تجديده في القرارين 1791 (2007) و 1858 (2008)؛
    1. Decides to extend until 31 December 2009 the mandate of the United Nations Integrated Office in Burundi, as set out in resolution 1719 (2006) and renewed in resolution 1791 (2007); UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، على النحو المنصوص عليه في القرار 1719 (2006) وجرى تجديده في القرار 1791 (2007)؛
    1. Decides to extend until 31 December 2010 the mandate of BINUB, as set out in resolutions 1719 (2006), and renewed in its resolution 1791 (2007) and 1858 (2008); UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، على النحو المنصوص عليه في القرار 1719 (2006) وجرى تجديده في قراريه 1791 (2007) و 1858 (2008)؛
    1. Decides to extend until 31 December 2010 the mandate of BINUB, as set out in resolutions 1719 (2006), and renewed in its resolution 1791 (2007) and 1858 (2008); UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، على النحو المنصوص عليه في القرار 1719 (2006) وجرى تجديده في قراريه 1791 (2007) و 1858 (2008)؛
    1. Decides to extend until 31 December 2009 the mandate of BINUB, as set out in resolutions 1719 (2006) and renewed in its resolution 1791 (2007); UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، على النحو المنصوص عليه في القرار 1719 (2006) وجرى تجديده في قراره 1791 (2007)؛
    1. Decides to extend until 31 December 2009 the mandate of BINUB, as set out in resolutions 1719 (2006) and renewed in its resolution 1791 (2007); UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، على النحو المنصوص عليه في القرار 1719 (2006) وجرى تجديده في قراره 1791 (2007)؛
    106. According to the Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons signed by 17 countries of the subregion in 1998 and renewed in 2001 for three further years, the importation, exportation and production of small arms and light weapons, in countries that ratify the Moratorium, should be under the control and review of the ECOWAS Secretariat. UN 106 - وفقا لاتفاق الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي وقعه 17 بلدا في المنطقة دون الإقليمية في عام 1998، وتم تجديده في عام 2001 لمدة 3 سنوات إضافية، ينبغي لأمانة الجماعة الاقتصادية أن تراقب وتراجع عمليات استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وإنتاجها في البلدان الموقعة على اتفاق الوقف الاختياري.
    BEI alleges that its contract with MEW had been renewed on various occasions since its commencement, and was in the process of renewal in June 1990. UN وتدّعي الشركة أن عقدها مع وزارة الكهرباء والمياه الكويتية كان قد جُدِّد في مختلف المناسبات منذ بدايته، وأنها كانت على وشك تجديده في حزيران/يونيه 1990.
    3. For the purposes of this report, extractive industries are defined as those which remove a natural resource from its natural surroundings for industrial purposes without provision for their renewal in a socially, economically or environmentally viable timeframe. UN 3- ولأغراض هذا التقرير، تُعرف الصناعات الاستخراجية بأنها الصناعات التي تزيل مورداً طبيعياً من محيطه الطبيعي لأغراض صناعية دون مراعاة إمكانية تجديده في إطار زمني قابل للدوام من الناحية الاجتماعية أو الاقتصادية أو البيئية.
    The Agency signed a headquarters agreement with the host country on 25 November 1997; that agreement was renewed on 15 April 2013 to reflect the change in the organization's name as well as the institutional reforms undertaken accordingly. UN وقد وقعت الوكالة اتفاق المقر مع البلد المضيف منذ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1997. وتم تجديده في 15 نيسان/أبريل 2013 من أجل مراعاة تغيير تسمية الهيكل والإصلاحات المؤسسية التي ترتبت عنه.
    This policy translated into measures such as the GSP (renewed at the end of 2001) and agreements with ACP countries, as well as new measures such as the Everything But Arms (EBA) Initiative on market access for LDCs. UN وهذه السياسة تترجم إلى تدابير من قبيل نظام الأفضليات المعمم (الذي تم تجديده في نهاية عام 2001) والاتفاقات المعقودة مع بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، فضلاً عن تدابير جديدة من قبيل مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " المتعلقة بإتاحة إمكانية وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد