Member States must renew their commitment to the Organization and act urgently and responsibly to meet their financial obligations. | UN | ويجب على الدول الأعضاء تجديد التزامها تجاه المنظمة والعمل بسرعة وبطريقة مسؤولة للوفاء بالتزاماتها المالية. |
In this context, we call on all States to renew their commitment to preventing and eliminating child and maternal mortality and morbidity, at all levels, which are rising globally at an unacceptably high rate. | UN | وفي هذا السياق، ندعو جميع الدول إلى تجديد التزامها بمكافحة حالات وفيات الأطفال والأمهات واعتلالهم والقضاء عليها، على جميع المستويات، فهي تزداد عالميا بمعدلات مرتفعة إلى درجة لا يمكن السكوت عليها. |
In this context, we call on all States to renew their commitment to preventing and eliminating child and maternal mortality and morbidity, at all levels, which are rising globally at an unacceptably high rate. | UN | وفي هذا السياق، ندعو جميع الدول إلى تجديد التزامها بمكافحة حالات وفيات الأطفال والأمهات واعتلالهم والقضاء عليها، على جميع المستويات، فهي تزداد عالميا بمعدلات مرتفعة إلى درجة لا يمكن السكوت عليها. |
In conclusion, the Republic of Korea would like to renew its commitment to assisting the African countries in their efforts for development. | UN | ختاما، تود جمهورية كوريا أن تعلن تجديد التزامها بمساعدة البلدان الأفريقية في جهودها لتحقيق التنمية. |
The failure of key nations to recommit to the goals of the Rio Earth Summit is equally disappointing. | UN | وتقاعس دول رئيسية عن تجديد التزامها بأهداف مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في ريو أمر مخيب للآمال بنفس القدر. |
We commend the United States for its renewed commitment to multilateralism. | UN | ونشيد بالولايات المتحدة على تجديد التزامها بتعددية الأطراف. |
It was essential for nations to continue fighting tirelessly against transnational criminal organizations by renewing their commitment to meeting the objectives laid down in the Action Plan for the Implementation of the Declaration. | UN | وقال إن من الأمور الأساسية بالنسبة إلى الأمم أن تواصل دون كلل محاربة المنظمات الإجرامية عبر الوطنية عن طريق تجديد التزامها ببلوغ الأهداف المنصوص عليها في خطة العمل لتنفيذ الإعلان. |
I call on all Lebanese parties to recommit themselves to the principles of the Seven-Point Plan of the Government of Lebanon. | UN | وأدعو جميع الأطراف اللبنانية إلى تجديد التزامها بمبادئ خطة النقاط السبع التي طرحتها حكومة لبنان. |
His delegation called on all States parties to renew their commitment to the total elimination of nuclear weapons. | UN | وقال إن وفده يدعو جميع الدول الأطراف إلى تجديد التزامها بالقضاء الكلي على الأسلحة النووية. |
His delegation called on all States parties to renew their commitment to the total elimination of nuclear weapons. | UN | وقال إن وفده يدعو جميع الدول الأطراف إلى تجديد التزامها بالقضاء الكلي على الأسلحة النووية. |
I urge all parties to renew their commitment to the integration process. | UN | ومن ثم أحث جميع الأطراف على تجديد التزامها بعملية الإدماج. |
I call upon African nations to renew their commitment to ensure that refugees can seek and enjoy asylum. | UN | وأدعو الدول الأفريقية إلى تجديد التزامها بكفالة تمكين اللاجئين من التماس حق اللجوء والتمتع به. |
He therefore urged all Member States to renew their commitment to addressing the plight of all displaced persons. | UN | ولذلك فقد حث جميع الدول الأعضاء على تجديد التزامها بالتصدي لمحنةلجلاء جميع الأشخاص المشردين. |
The Foundation urges Governments in this context to renew their commitment to the Decent Work Agenda, and most importantly, to put it into practice. | UN | وتحث المؤسسة الحكومات في هذا السياق على تجديد التزامها ببرنامج توفير العمل اللائق، والأهم من ذلك، وضعه موضع التنفيذ. |
That is why it is now more urgent than ever for all the peoples of the world and all Member States to renew their commitment to the global task of protecting and promoting human rights. | UN | لهذا، أصبحت هناك حاجة عاجلة اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، إلى أن تبادر جميع شعوب العالم وجميع الدول اﻷعضاء إلى تجديد التزامها بهذه المهمة العالمية، مهمة حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
UNAIDS advocacy is emphasizing the shared responsibility of the AIDS response, urging all stakeholders to redouble their efforts and renew their commitment to accelerate progress. | UN | وتشدد جهود الدعوة التي يقوم بها البرنامج المشترك على تقاسم المسؤولية عن التصدي للإيدز، حيث يحث جميع الجهات المعنية على مضاعفة جهودها وإعادة تجديد التزامها بالإسراع بخطى التقدم. |
He called on Member States to renew their commitment to UNIDO so that it could continue to play its role in promoting industrialization in developing countries, particularly the least developed countries. | UN | وهو يدعو الدول الأعضاء إلى تجديد التزامها باليونيدو لكي تتمكَّن من مواصلة أداء دورها في تعزيز التصنيع في البلدان النامية، وخصوصاً البلدان الأقل نمواً. |
A second delegation, however, requested that the Government be sensitized to renew its commitment to PHC, education and agricultural reform. | UN | على أن وفدا آخر طلب تنبيه الحكومة إلى تجديد التزامها بالرعاية الصحية اﻷولية وبالتعليم واﻹصلاح الزراعي. |
" 11. In conclusion, ACC wishes to renew its commitment to meet the challenge of promoting sustainable development. | UN | " ١١ - وفي الختام، تود لجنة التنسيق الادارية تجديد التزامها بالتصدي لتحدي النهوض بالتنمية المستدامة. |
The Secretary-General encouraged States to recommit to the task of implementing the Convention in order to protect and safeguard oceans for the benefit of all humanity, for generations to come. | UN | وشجع الأمين العام الدول على تجديد التزامها بمهمة تنفيذ الاتفاقية من أجل حماية وصون المحيطات لصالح البشرية جمعاء، وللأجيال المقبلة. |
He called for a renewed commitment, from all parties, to the Minsk agreements. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى تجديد التزامها باتفاقات مينسك. |
Caribbean countries joined with others in renewing their commitment to ensuring that all children enjoyed their human rights. | UN | وقالت إن بلدان البحر الكاريبي تشترك مع غيرها من الدول في تجديد التزامها بكفالة تمتع جميع الأطفال بحقوق الإنسان. |
All the parties to the conflict must recommit themselves to the peace process and refrain from any acts which might jeopardize a negotiated settlement. | UN | ويتعين على جميع أطراف الصراع تجديد التزامها بعملية السلام والامتناع عن أية أعمال قد تعرض للخطر أية تسوية تفاوضية. |
7. Most delegations who expressed themselves renewed their commitment to achieving nuclear disarmament as a priority for the international community. | UN | 7- وأعرب معظم الوفود المتحدثة عن تجديد التزامها بتحقيق نزع السلاح النووي بوصفه أولوية للمجتمع الدولي. |