ويكيبيديا

    "تجد أنفسها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • find themselves
        
    The analysing group noted the importance of States Parties that find themselves in such circumstances taking such an approach. UN ونوه فريق التحليل بأهمية اتباع هذا النهج من قبل الدول الأطراف التي تجد أنفسها في ظروف من هذا القبيل.
    The analysing group noted the importance of States Parties that find themselves in such circumstances taking such an approach. UN ونوه فريق التحليل بأهمية اتباع هذا النهج من قبل الدول الأطراف التي تجد أنفسها في ظروف من هذا القبيل.
    We must now accompany that initiative by adding other nations that find themselves in similar circumstances. UN ويجب الآن أن نضيف إلى تلك المبادرة دولا أخرى تجد أنفسها في ظروف مماثلة.
    Peace-keeping contingents increasingly find themselves operating in situations where government and civil order have broken down. UN وأصبحت فرق حفظ السلام تجد أنفسها تعمل في أوضاع انهارت فيها الحكومة وتداعى النظام المدني.
    In its present configuration, the Council has shown that it is not in a position to protect the weaker States, who find themselves at loggerheads with a marauding super-Power. UN لقد أظهر المجلس بتشكيلته الحالية أنه ليس في وضع يمكنه من حماية الدول الضعيفة، والتي تجد أنفسها في خصومة مع قوة عظمى ناهبة.
    The hostile international environment in which they find themselves not only frustrates their economic and social development but also renders the strengthening of the democratic process extremely difficult. UN فالبيئة الدولية المناوئة التي تجد أنفسها فيها لا تحبط فقط تنميتها الاقتصادية والاجتماعية بل تجعل أيضا تعزيز العملية الديمقراطية فيها أمرا صعبا للغاية.
    In this way, new strategies can be devised for opening access to markets for those countries that continue to find themselves on the periphery of the international trading system. UN وبهذه الطريقة، يمكن تصميم استراتيجيات جديدة تتيح الوصول إلى اﻷسواق لصالح البلدان التي لا تزال تجد أنفسها على هامش النظام الدولي للتجارة.
    States find themselves increasingly threatened with disintegration, their citizens seeking to escape the oppression of rigid structures and demanding to become part of ever more narrowly defined ethnic groups. UN والدول تجد أنفسها مهددة بشكل متزايد بالتفكــك، كما تجد مواطنيها يسعون الى اﻹفلات من قهر الكيانات الجامدة ويطالبون بأن يصبحوا جزءا من مجموعات إثنية محددة تحديدا أضيق.
    State authorities usually tend to be more sensitive to the interests of a religious majority community and, as a result, minority religions or beliefs may find themselves marginalized or discriminated against. UN وتكون سلطات الدولة عادةً أكثر حساسية لمصالح الطوائف الدينية التي تشكل أغلبية ونتيجة لذلك، فإن الأقليات الدينية أو العقائدية قد تجد أنفسها في وضع مهمش أو في وضع يخضع للتمييز.
    He went on to call for greater effectiveness in aid use, which would be important even if aid resources were more abundant, and suggested that recipient countries might find themselves competing increasingly for limited aid resources. UN واستطرد يدعو الى مزيد من الفاعلية في استخدام المعونات، وهو اﻷمر الذي سيتسم باﻷهمية حتى إذا ازداد توافر موارد المعونات، وقال إن البلدان المستفيدة قد تجد أنفسها تتنافس بدرجة متزايدة على موارد المعونات المحدودة.
    Many developing countries find themselves in a situation where the benefits of electronic commerce cannot be reaped because of a lack of access to adequate transport services and consequently a lack of ability to translate progress in the new economy into real benefits. UN وثمة بلدان نامية كثيرة تجد أنفسها في وضع يتعذر عليها فيه جني فوائد التجارة الإلكترونية نظراً لتعذر إمكانية الوصول إلى خدمات النقل الوافية، وعدم القدرة بالتالي على ترجمة التقدم المحرز في الاقتصاد الجديد إلى منافع حقيقية.
    This is mainly due to the fact that many minorities in pluralistic societies find themselves permanently excluded because of their limited ability to impact on the electoral prospects of majority-based political parties. UN ويرجع السبب في ذلك أساساً إلى كون العديد من الأقليات في المجتمعات التعددية تجد أنفسها دوماً مستبعدة بسبب قدرتها المحدودة على التأثير على الآفاق الانتخابية المرتقبة للأحزاب السياسية القائمة على الأغلبية.
    However, some minorities find that their rights to own, occupy and use land are limited or violated and they may find themselves displaced or evicted, in some cases to make way for national economic development schemes, the activities of multinational corporations or for natural resources development. UN ومع ذلك، ترى بعض الأقليات أن حقوقها في تملك وشغل واستخدام الأراضي محدودة أو أنه يجري انتهاك تلك الحقوق، وقد تجد أنفسها تعرضت للتشريد أو للطرد، وذلك في بعض الحالات لإفساح المجال أمام مخططات وطنية للتنمية الاقتصادية أو لأنشطة الشركات المتعددة الجنسيات أو لتنمية الموارد الطبيعية.
    So...people sometimes find themselves in that situation -- Open Subtitles لذا ... أحياناً بعض الناس تجد أنفسها في هذا الوضع -
    At the same time, however, taking into account existing realities, we would prefer even in this case a solution of the problem that also gives long-awaited relief to other Member States which, for reasons beyond their control, find themselves being assessed for peace-keeping costs at a level greatly above their capacity to pay. UN إلا أننا - في الوقت نفسه - إذ نضع في الاعتبار الحقائق القائمة، نفضل حتى في هذه الحالة التوصل الى حل للمشكلة يوفر أيضا التخفيف الذي طال انتظاره للدول اﻷعضاء اﻷخــرى التــي تجد أنفسها - ﻷسبـــاب تخرج عن سيطرتها - مقومة بالنسبة لنفقات حفــظ السلام عند مستوى أعلى بكثير من قدرتها على الدفع.
    35. By contrast, in the newly independent States, the tasks incumbent on the international community are vastly greater, notably in those countries that now find themselves at a comparatively low level of economic development. UN ٣٥ - وعلى الجانب المقابل، تعتبر المهام التي يتحتم على المجتمع الدولي القيام بها أكبر بكثير في الدول المستقلة حديثا، وبخاصة في البلدان التي تجد أنفسها في الوقت الراهن في مستوى منخفض نسبيا من التنمية الاقتصادية.
    The Commission's focus on intention within the definition of a unilateral act was appropriate, as was the preambular confirmation that States might " find themselves bound by their unilateral behaviour on the international plane " . UN وتركيز اللجنة على النية في تعريف عمل انفرادي صحيح، وكذلك التأكيد التمهيدي أن الدول قد " تجد أنفسها ملزمة بسلوكها الانفرادي على الساحة الدولية " .
    From the beginning of time, in the history of humankind, minorities (political, ethnic or religious) have always been the first to suffer from hunger, in the same way that all populations, victims of a status considered inferior, find themselves placed on the bottom rung of the social ladder. UN إن الأقليات (السياسية أو الإثنية أو الدينية) كانت، منذ الأزل وعبر تاريخ الجنس البشري، أول من يعاني من الجوع، وهي، مثل جميع الفئات السكانية التي هي ضحية الانتماء إلى ما يُعتبر شريحة اجتماعية دونية، تجد أنفسها في أدنى درجات السُّلم الاجتماعي().
    4. Indigenous peoples in multinational (or multi-ethnic) pluricultural societies often find themselves in conflict with a diversity of other entities and individuals, including States, other political entities (such as provinces or states in federal systems), non-indigenous nationals and alien individuals, national enterprises and transnational corporations. UN 4- إن الشعوب الأصلية في المجتمعات متعددة الثقافات والقوميات (أو متعددة الإثنيات) كثيراً ما تجد أنفسها في نزاع مع مجموعة متنوعة من الكيانات والأفراد، بما في ذلك الدول، وكيانات سياسية أخرى (كالمقاطعات أو الولايات في النظم الاتحادية)، ورعايا من غير السكان الأصليين وأفراد أجانب، ومؤسسات وطنية وشركات عبر وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد