ويكيبيديا

    "تجد اللجنة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee finds that
        
    • Committee finds that the
        
    • has been found by the Committee
        
    • found by the Committee as meeting the
        
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not reveal a violation of the Covenant. UN وفي هذه الظروف تجد اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تنم عن انتهاك للعهد.
    In these circumstances the Committee finds that the author has not substantiated his claims that he is at risk of being tortured if he returns to his country of origin. UN وفي هذه الحالة تجد اللجنة أن مقدم البلاغ لم يثبت ادعاءاته بأنه معرض لخطر التعذيب إذا عاد إلى بلده اﻷصلي.
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not sustain a finding that the author was a victim of a violation of article 10 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، تجد اللجنة أن الوقائع التي لديها لا تدعم استنتاجا بأن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاك للمادة ١٠ من العهد.
    In the circumstances, the Committee finds that the lack of medical treatment constitutes a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف تجد اللجنة أن عدم توفير العلاج الطبي يشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    Having examined the specific circumstances of this case, the Committee finds that the author has not had an effective remedy. UN وبعد دراسة الظروف الخاصة بهذه القضية، تجد اللجنة أن الدولة الطرف لم توفر لصاحب البلاغ أي سبيل انتصاف فعال.
    In the circumstances, the Committee finds that the author has been barred from making effective use of the remedy of petitioning the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. UN وفي هذه الظروف، تجد اللجنة أن صاحب البلاغ قد حيل بينه وبين استخدام سبيل الانتصاف فعليا من أجل تقديم التماس الى اللجنة القضائية التابعة للمجلس الخاص، للحصول على إذن خاص بالاستئناف.
    In the circumstances, the Committee finds that the author has been barred from making effective use of the remedy of petitioning the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. UN وفي هذه الظروف، تجد اللجنة أن صاحب البلاغ قد حيل بينه وبين استخدام سبيل الانتصاف فعليا من أجل تقديم التماس الى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة، للحصول على إذن خاص بالاستئناف.
    For these reasons, the Committee finds that the State party has violated article 9, paragraphs 1, and 2 alone and in conjunction with article 2, paragraph 3 of the Covenant. UN ولهذه الأسباب، تجد اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 9 منفصلة ومقترنة بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    In the circumstances, the Committee finds that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the facts as presented by him constitute a violation of articles 17 and 23 of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، تجد اللجنة أن صاحب البلاغ أخفق في أن يدعم باﻷدلة، ﻷغراض المقبولية، أن الوقائع التي عرضها تشكل انتهاكا للمادتين ١٧ و ٢٣ من العهد.
    For the above-mentioned reasons, the Committee finds that the author has not provided substantial grounds for believing that he would be in danger of being tortured were he to be returned to Sri Lanka and that such danger is personal and present. UN وللأسباب الوارد ذكرها أعلاه، تجد اللجنة أن مقدم البلاغ لم يوفر الأسباب الجوهرية التي تدعو إلى الاعتقاد بأنه قد يعرّض للتعذيب عند عودته إلى سري لانكا وبأن هذا الخطر خطر ماثل يتهدده شخصياً.
    Under the circumstances, and in the absence of any counterargument from the State party, the Committee finds that the author was a victim of multiple violations of article 7 of the Covenant, prohibiting torture and cruel, inhuman and degrading treatment. UN وفي ظل هذه الظروف، وبالنظر إلى عدم تقديم الدولة الطرف لأي حجة لدحض حجج صاحب البلاغ، تجد اللجنة أن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاكات متعددة للمادة 7 من العهد، التي تحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Pursuant to article 4, paragraph 4, of the Optional Protocol, the Committee finds that the facts alleged reveal a violation of article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، تجد اللجنة أن الوقائع المزعومة تكشف عن حدوث انتهاك لأحكام المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Thus, the Committee finds that the requirements under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention have not been met. UN وهكذا، تجد اللجنة أن شروط الفقرة ٥ )ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية لم تستوف.
    the Committee finds that this part of the communication is therefore admissible (see paragraph 3.4). UN ولذلك تجد اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول. (انظر الفقرة 3-4)
    6.8 On the basis of the above, the Committee finds that the parts of the communication relating to the author's arrest and detention and the failure to provide him with legal representation are admissible. UN 6-8 واستناداً إلى ما ورد أعلاه، تجد اللجنة أن أجزاء البلاغ ذات الصلة باعتقال صاحب البلاغ واحتجازه - وعدم توفير تمثيل قانوني له تعتبر مقبولة. النظر في الأسس الموضوعية
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not show that the author was denied adequate time and facilities to prepare his defence, nor does the information before the Committee permit it to conclude that the author's lawyer did not provide effective representation in the interests of justice. UN وفي ظل هذه الظروف، تجد اللجنة أن الوقائع المعروضة أمامها لا تُبين أن صاحب البلاغ حُرم في الوقت الكافي والتسهيلات الوافية للتحضير لدفاعه، كما لا تسمح المعلومات التي لدى اللجنة بأن تصل إلى نتيجة مفادها أن محامي صاحب البلاغ لم يقدم تمثيلا فعالا لصالح العدالة.
    In the case of Egypt, the Committee finds that there is a clear contradiction between the allegations made by non-governmental sources and the information provided by the Government with regard to the role of the Egyptian security forces and the methods they use. UN ٢١٥ - وفي حالة مصر، تجد اللجنة أن ثمة تناقضا واضحا بين الادعاءات المقدمة من مصادر غير حكومية والمعلومات المقدمة من الحكومة فيما يتعلق بالدور الذي تقوم به قوات اﻷمن المصرية والوسائل التي تستخدمها.
    Bearing in mind the fact that the Tribunal did consider whether the author's case should have priority over other cases, the Committee finds that the period of time that has elapsed from the submission of the complaint of irregular dismissal to the decision of reinstatement does not constitute a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ومع اﻹحاطة علماً بأن المحكمة نظرت بالفعل في مسألة ما إذا كان ينبغي إعطاء قضية صاحب البلاغ أولوية على قضايا أخرى، تجد اللجنة أن الفترة الزمنية التي انقضت منذ تقديم شكوى الطرد المخالف لﻷصول وحتى اتخاذ قرار اﻹعادة إلى الوظيفة لا تشكل انتهاكاً للفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد.
    When a second notification for the same chemical from a Party in a region other than North America has been found by the Committee as meeting the criteria of Annex II, the Committee will recommend to the Conference of the Parties that alachlor be included in Annex III to the Rotterdam Convention. UN وعندما تجد اللجنة أن إخطاراً ثانياً بشأن نفس المادة الكيميائية قدم من طرف من إقليم آخر غير أمريكا الشمالية يستوفى معايير المرفق الثاني، سوف توصى اللجنة مؤتمر الأطراف بإدراج الألاكلور في المرفق الثالث في اتفاقية روتردام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد