For this reason, total cost estimates have been calculated on the basis of mission experience. | UN | ولذا تم حساب تقديرات التكلفة الكلية بناء على تجربة البعثة. |
In addition, cost estimates have been calculated on the basis of mission experience. | UN | ويضاف إلى ذلك أن تقديرات التكاليف قد حُسبت على أساس تجربة البعثة. |
INMARSAT-C Based on mission experience and the phasing out of staff | UN | بناء على تجربة البعثة والتخفيض التدريجي للموظفين |
The team extracted important lessons from the Mission's experience and made a series of recommendations for strengthening the implementation of the policy. | UN | واستخلص الفريق دروسا هامة من تجربة البعثة وقدم سلسلة من التوصيات لتعزيز تنفيذ السياسة. |
6. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the delegation of authority to recruit and manage UNMIK personnel had proven to be of considerable benefit to the Mission and that the experience of the Mission was in the process of being evaluated. | UN | 6 - وردا على استفسار من اللجنة الاستشارية، أُبلغت اللجنة بأن تفويض البعثة سلطة تعيين الموظفين وإدارة شؤونهم ثبت أنه ذو فائدة كبيرة للبعثة، وأنه يجري حاليا تقييم تجربة البعثة في هذا الصدد. |
The cost estimates have been calculated at $1,600 per trip, rather than $1,700 per trip, based on mission experience. | UN | وقد تم حساب التكاليف المقدرة على أساس 600 1 دولار لكل رحلة، بدلا من 700 1 دولار لكل رحلة بناء على تجربة البعثة. |
Projected requirements based on mission experience. | UN | الاحتياجات المقدرة على أساس تجربة البعثة. |
Support to simulation exercise aimed at enhancing performance of peacekeepers through role playing in mission experience | UN | الدعم المقدم لتدريب المحاكاة الرامي إلى تعزيز أداء حفظ السلام من خلال أداء الأدوار في تجربة البعثة |
For facsimile, telephone rental and long-distance calls, based on mission experience. | UN | للفاكس واستئجار أجهــزة الهــاتف والمكالمات الهاتفية الدولية استنادا إلى تجربة البعثة. |
Rates are per person per month for 1,175 personnel based on mission experience. | UN | حـددت المعـدلات لكـل شخـص شهريا ﻟ ١٧٥ ١ من اﻷفراد استنادا إلى تجربة البعثة. |
Local staff salaries are inclusive of a 7.5 per cent vacancy factor, based on mission experience. | UN | وتشمل مرتبات الموظفين المحليين معدل شغور يبلغ 7.5 في المائة، بناء على تجربة البعثة. |
The budgetary assumption of seven vessels, however, reflected a more normalized situation regarding the availability of assets, based on mission experience and taking into account the gaps that occur in connection with the replacement of vessels. | UN | بيد أن افتراضَ تشغيل سبع سفن الذي تقوم عليه الميزانية يعكس حالة أكثر تواؤما مع الواقع من حيث توافر الأصول، وذلك استنادا إلى تجربة البعثة ومع مراعاة الفجوات الزمنية المتصلة باستبدال السفن. |
30. The reduction in the estimate under this heading is based on mission experience. | UN | ٣٠- يستند النقص في التقدير في إطار هذا البند إلى تجربة البعثة. |
Provision based on mission experience. | UN | يستند الاعتماد الى تجربة البعثة. |
Additionally, the average one-way cost of air travel, including 50 kg of baggage, has been reduced from $1,150 to $1,000 based on mission experience. | UN | وعلاوة على ذلك، خُفض متوسط تكاليف السفر بالجو للرحلة الواحدة، بما في ذلك تكلفة نقل 50 كلغ من الأمتعة، من 150 1 دولارا إلى 000 1 دولار، وذلك استنادا إلى تجربة البعثة. |
Finally, based on mission experience, all international staff costs take into account the application of a 10 per cent vacancy rate in respect of the proposed establishment of 363 international posts. | UN | وأخيرا، واستنادا إلى تجربة البعثة يراعي في تكاليف جميع الموظفين الدوليين تطبيق معدل شغور نسبة 10 في المائة فيما يتعلق بالإنشاء المقترح لـ 363 وظيفة دولية. |
9. Cost estimates for National officer salaries are lower, based on mission experience. | UN | 9 - وقد انخفضت تقديرات التكاليف المتعلقة بمرتبات الموظفين الوطنيين، بناء على تجربة البعثة. |
On the basis of the Mission's experience and actual expenditure in prior periods, provision is also made for within-Mission travel. | UN | واستنادا إلى تجربة البعثة ونفقاتها الفعلية في الفترات السابقة، رصد اعتماد أيضا للسفر داخل منطقة البعثة. |
Military deployment planning assumptions include a vacancy factor to reflect the Mission's experience. | UN | تتضمن افتراضات تخطيط الانتشار العسكري عامل شغور للوظائف يعكس تجربة البعثة. |
The Mission's experience since then has borne out the importance of the regional office structure, which is perhaps the Mission's greatest asset. | UN | وأثبتت تجربة البعثة منذ ذلك الحين أهمية هيكل المكتب اﻹقليمي الذي قد يكون أعظم أصول البعثة. |
158. The experience of the Mission underlines the importance of ensuring that there are suitably experienced United Nations staff members in post as soon as possible after the mandate has been agreed. | UN | ٨٥١ - وتؤكد تجربة البعثة على أهمية ضمان وجود موظفين ذوي خبرات مناسبة من موظفي اﻷمم المتحدة لشغل المناصب حالما تتم الموافقة على ولاية البعثة. |
the UNMIK experience is being constantly monitored and analysed. | UN | يجري رصد وتحليل تجربة البعثة بصفة مستمرة. |