ويكيبيديا

    "تجربة واسعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • extensive experience
        
    • wide experience
        
    To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين.
    The Committee has extensive experience of the impact of reservations gained from the examination of States parties’ reports. UN وللجنة تجربة واسعة النطاق بشأن آثار التحفظات اكتسبتها من دراسة تقارير الدول اﻷطراف.
    The Committee has extensive experience of the impact of reservations gained from the examination of States parties’ reports. UN وللجنة تجربة واسعة النطاق بشأن آثار التحفظات اكتسبتها من دراسة تقارير الدول اﻷطراف.
    Certainly, the new Minister of Justice, Mr. Pierre Max Antoine, who possesses extensive experience as an attorney, is motivated by the best intentions. UN حقا إن وزير العدل الجديد، الاستاذ بيير ماكس انطوان، الذي يملك تجربة واسعة كمحام، شخص تحدوه أفضل النوايا.
    Mr. Kaul also has wide experience working at executive positions in the Government and in the corporate sector. UN وللسيد كول أيضا تجربة واسعة في العمل في المناصب التنفيذية في الحكومة والقطاع الخاص.
    The United Nations has extensive experience, acquired over the years in dealing with a wide variety of situations, and it should share this experience with others. UN ولدى الأمم المتحدة تجربة واسعة اكتسبتها خلال السنوات من التعاون مع طائفة واسعة من الحالات، وينبغي لها أن تتقاسم هذه التجربة مع الآخرين.
    Gabon commended the United Kingdom, with which it had had extensive experience with respect to environment-related development aid. UN وأثنت على المملكة المتحدة وقالت إن غابون كان له معها تجربة واسعة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية المتصلة بالبيئة.
    The international community has more than once recognized that Uzbekistan has extensive experience in achieving mutual understanding among religions and could serve as a role model for other countries. UN واعترف المجتمع الدولي أكثر من مرة بأن لدى أوزبكستان تجربة واسعة النطاق في تحقيق التفاهم المتبادل فيما بين الأديان ويمكن اعتبارها نموذجا لبلدان أخرى.
    Cuba has extensive experience in adopting and implementing laws and policies that allow us to respect environmental standards in all areas of social life, including by applying them in the various international disarmament and arms control instruments. UN ولدى كوبا تجربة واسعة في اعتماد وتنفيذ القوانين والسياسات التي تمكننا من مراعاة المعايير البيئية في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، بما في ذلك بتطبيق هذه المعايير في مختلف الصكوك الدولية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    It was hoped that that initiative would provide an opportunity for fresh cooperation between GEF and UNIDO, given the Organization's extensive experience in aid to small and medium enterprises and promotion of clean energies. UN ويُؤمل أن تتيح هذه المبادرة فرصة لتعاون جديد بين المرفق واليونيدو، نظرا لما للمنظمة من تجربة واسعة في مجالي مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة والترويج للطاقات النظيفة.
    22. There is extensive experience in regional monetary arrangements, dating back to the last century. UN 22- وهناك تجربة واسعة النطاق في مجال الترتيبات النقدية الاقليمية يرجع تاريخها إلى القرن الأخير.
    In this connection, the resolution recognized the extensive experience and expertise of UNIDO in promoting industrial development and especially the successes achieved in the past six years. UN وفي هذا الصدد، أدرك المؤتمر العام ما لدى اليونيدو من تجربة واسعة وخبرة فنية وفيرة في تعزيز التنمية الصناعية وخصوصا ما حققته من نجاحات خلال السنوات الست الماضية.
    Poland, which paved the way for a market economy, the democratic rule of law and a civil society in Central and Eastern Europe, has extensive experience in those areas. UN وبولندا التي مهدت السبيل إلى اقتصاد السوق وحكم القانون الديمقراطي والمجتمع المدني في وسط وشرق أوروبا، اكتسبت تجربة واسعة في تلك المجالات.
    An outside expert with extensive experience and expertise in introducing RBM and RBB in the United Nations system provided methodological support and clarified concepts and their application in UNIDO's context. UN 12- وقام خبير خارجي ذو تجربة واسعة وخبرة فنية في تطبيق الإدارة والميزنة القائمتين على النتائج في منظومة الأمم المتحدة بتقديم دعم منهجي، وأوضح المفاهيم وتطبيقها في سياق اليونيدو.
    Brother Varlyn has extensive experience in matters of physical security. Open Subtitles الأخ (فارلين) لديه تجربة واسعة في مسائل الأمن الجسدي.
    The National Small Scale Industries Corporation of India has extensive experience spanning two decades in providing technical assistance for development of small and medium-scale enterprises in developing countries in Asia, Latin America and particularly in Africa. UN فللهيئة الوطنية للصناعة الصغيرة في الهند تجربة واسعة تمتد على مدى عقدين من الزمن في مجال تقديم المساعدة التقنية لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية في آسيا وأمريكا اللاتينية ولا سيما في أفريقيا.
    Recognizing the extensive experience and expertise of UNIDO in promoting industrial development in these countries, and especially the successes achieved in the delivery of its technical cooperation services during the past six years through such mechanisms as integrated programmes and country service frameworks, individual projects and thematic initiatives, UN وإذ يدرك ما لدى اليونيدو من تجربة واسعة وخبرة فنية وفيرة في تعزيز التنمية الصناعية في تلك البلدان، وخصوصا ما حققته من نجاحات في تقديم خدمات التعاون التقني أثناء السنوات الست الماضية من خلال آليات مثل البرامج المتكاملة والمخططات الاطارية للخدمات القطرية والمشاريع المنفردة والمبادرات المواضيعية،
    In the light of its extensive experience in that area, and to express its readiness for active cooperation within the framework of that Convention, Germany had invited the secretariat of the Convention to relocate to Bonn and had offered financial and logistical support. UN وذكر أنه نظرا لما اكتسبته ألمانيا من تجربة واسعة النطاق في هذا المجال، وإعرابا عن استعدادها للتعاون الفعال في إطار هذه الاتفاقية، دعت أمانة الاتفاقية إلى نقل مقرها إلى بون وعرضت تقديم الدعم المالي والسوقي.
    The IAEA has extensive experience in inspecting nuclear installations and nuclear materials, including in the NPT nuclear-weapon states under their voluntary safeguards agreements. UN فالوكالة لديها تجربة واسعة في ميدان تفتيش المنشآت النووية والمواد النووية، بما في ذلك في الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وذلك في إطار اتفاقات الضمانات الطوعية التي أبرمتها هذه الدول.
    The relevant technical regulatory solutions have been drawn from comparative law in other countries with wide experience in this area. UN واستُقيت الحلول التقنية المعيارية المعتمدة من القانون المقارن في بلدان أخرى اكتسبت تجربة واسعة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد