ويكيبيديا

    "تجربة وخبرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • experience and expertise
        
    Significant experience and expertise exist in all three disciplines, and they should be built and expanded upon to achieve the goal of integration. UN وهناك تجربة وخبرة هامة قائمة في التخصصات الثلاثة جميعها، وينبغي الاستفادة منها وتوسيعها لتحقيق هدف الإدماج.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has a valuable asset in its field experience and expertise. UN ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أصول قيّمة في هذا الصدد، لما لديها من تجربة وخبرة ميدانية.
    It was expected that the work would be carried out in close cooperation with organizations having experience and expertise in the area, such as the World Bank. UN ويتوقع أن يُضطلع بهذا العمل في تعاون وثيق مع المؤسسات التي لديها تجربة وخبرة فنية في هذا المجال، مثل البنك الدولي.
    He believes this to be an area where the United Nations, with its considerable experience and expertise, can play a valuable role. UN كما يعتقد أن هذا يشكل مجالا يمكن للأمم المتحدة أن تقوم فيه بدور ذي قيمة، بما لها من تجربة وخبرة واسعتين.
    On the basis of his experience and expertise in the matter, the Special Rapporteur offers once again his assistance. UN ويعرض المقرر الخاص مرة أخرى مساعدته، مستنداً إلى ما لديه من تجربة وخبرة فنية.
    On the basis of his experience and expertise in the matter, the Special Rapporteur offers once again his assistance. UN ويعرض المقرر الخاص مرة أخرى مساعدته، مستنداً إلى ما لديه من تجربة وخبرة فنية.
    The experience and expertise Pakistan has acquired in the area of public administration are being shared with other countries. UN وتقوم باكستان بمشاطرة البلدان اﻷخرى ما حصلت عليه من تجربة وخبرة في اﻹدارة العامة.
    Given its experience and expertise, UNCTAD played a central role in the formulation of coherent approaches to development problems. UN وأشار إلى أن اﻷونكتاد، بفضل ما له من تجربة وخبرة فنية، يضطلع بدور أساسي في صياغة نهج متماسكة إزاء مشاكل التنمية.
    So far, the work of each of those two entities has had a distinct character, but my delegation is confident that through the consolidation and coordination of their activities each will benefit from the experience and expertise of the other. UN فحتى اﻵن كان لعمل كل من هذين الكيانين بشأن القضايا الانمائية طابع مميز. لكن وفد بلادي على ثقة من أنه عن طريق تعزيز وتنسيق أنشطتهما سيستفيد كل منهما من تجربة وخبرة اﻵخر.
    The advisory board is a team of experts with experience and expertise in development and women's rights in the Great Lakes region and is mandated to provide guidance on the implementation of the Platform's objectives. UN والمجلس الاستشاري هو فريق يضم خبراء ذوي تجربة وخبرة في مجال التنمية وحقوق المرأة في منطقة البحيرات الكبرى، وهو مكلّف بتقديم توجيهات بشأن تنفيذ أهداف المنتدى.
    Although the United Nations has substantial experience and expertise in many normative areas, in several areas it suffers from having under-funded mandates and shallow capacities. UN ورغم أن للأمم المتحدة تجربة وخبرة كبيرتين في العديد من المجالات التنظيمية، فإنها تعاني، في عدة مجالات، من ولايات ينقصها التمويل ومن ضعف في القدرات.
    The Forum is a network of civil society organizations. Its purpose is to unify the voice of the disability community and it is based on the experience and expertise of the International Disability Caucus, which brought together organizations of persons with disabilities during the negotiation process of the Convention. UN ويشكل المنتدى شبكة من منظمات المجتمع المدني تروم توحيد صوت مجتمع المعوقين، وتستند إلى تجربة وخبرة المجموعة الدولية المعنية بالإعاقة التي ألفت بين منظمات المعوقين خلال عملية المفاوضات بشأن الاتفاقية.
    The above activities will be carried out in cooperation with institutions that have experience and expertise in the development of cybercrime training materials and experts specialized in the delivery of cybercrime-related training. UN وستنفذ الأنشطة المذكورة أعلاه بالتعاون مع المؤسسات التي لديها تجربة وخبرة في وضع المواد التدريبية المتعلقة بجرائم الفضاء الإلكتروني ومع الخبراء المتخصصين في تقديم التدريب المتعلق بهذه الجرائم.
    Since this is a non-traditional case, a creative approach is needed. Perhaps the appropriate United Nations bodies, which have rich experience and expertise, could be helpful in this respect. UN وربما أمكن التوصل إلى نُهج أخرى، وحيث أنها حالة غير تقليدية، فهناك حاجة إلى نهج خلاق وقد تُساعد في هذا الشأن أجهزة الأمم المتحدة الملائمة بما لها من تجربة وخبرة ثرة.
    74. FAO has experience and expertise to support capacity-building interventions that include: UN 74 - وتملك منظمة الأغذية والزراعة تجربة وخبرة في مجال دعم الإسهامات في بناء القدرات، وهو ما يتضمن:
    In that regard, UNCTAD could draw on the experience and expertise of countries that had been successful in dealing with agriculture in dry lands, deforestation and irrigation technologies to share with member states. UN وفي هذا الصدد، يمكن للأونكتاد أن يستند إلى تجربة وخبرة البلدان التي نجحت في معالجة الزراعة في الأراضي الجافة ومشكلة إزالة الغابات وتكنولوجيات الري ليتقاسم هذه التجربة وهذه الخبرة مع الدول الأعضاء.
    Several members expressed their hope that the new Commission would recognize that, should it be required it could draw on the experience and expertise of those members in support of the Authority's work in future. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن أملهم في أن تدرك اللجنة الجديدة أن بإمكانها، إذا ما احتاج الأمر، أن تعتمد على تجربة وخبرة أولئك الأعضاء دعما لعمل السلطة في المستقبل.
    It also invited all States Members of the United Nations and other parts of the United Nations system with relevant experience and expertise to contribute to this process. UN ودعا أيضا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي هيئات المنظومة الأخرى ذات الصلة والتي لها تجربة وخبرة في هذا المجال إلى أن تساهم في هذه العملية.
    Once a priority need had been identified the agencies set up a TSS specialist team tailored to meet the need, by pooling together the available multidisciplinary experience and expertise in order to produce a draft normative paper with operational recommendations. UN وفور تحديد احتياج ذي أولوية، تقوم الوكالات بتشكيل فريق من اختصاصيي خدمــات الدعــم التقني يتمتع بما يلزم من مؤهلات لتلبية هذه الحاجة، وذلك من خلال جمع ما هو متوافر من تجربة وخبرة متعددتي الاختصاصات بغية إعداد مشروع ورقة معيارية تتضمن توصيات تنفيذية.
    Even though each mission should be individually tailored to the circumstances of its mandate and objective, many interviewees express the view that more use needs to be made of the experience and expertise within the Department of Political Affairs itself, as well as in the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations, in planning for and establishing missions. UN وحتى مع ضرورة تصميم كل بعثة على حدة وفق ظروف ولايتها والغرض منها، أعرب العديد ممن أجريت معهم مقابلات عن رأي مؤداه أن هناك احتياجا إلى زيادة الانتفاع بما هو متوافر من تجربة وخبرة في التخطيط للبعثات وإنشائها لدى إدارة الشؤون السياسية نفسها، ولدى إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد