It is grounded in both our national experience and our continental stand on the principle. | UN | فهو يرتكز على كل من تجربتنا الوطنية وموقفنا بشأن المبدأ على المستوى القاري. |
our national experience as an important donor country shows that this is possible. | UN | وقد تعلمنا من تجربتنا الوطنية باعتبارنا بلدا مانحا هاما أن هذا الأمر ممكن. |
This clearly reflects both our national experience and our humanitarian values. | UN | وهذا يعكس بشكل واضح تجربتنا الوطنية وقيمنا اﻹنسانية. |
our national experience shows that gender mainstreaming and the empowerment of women are categorical imperatives for development, social stability and peace. | UN | وأظهرت تجربتنا الوطنية أن تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة ضروريان جدا للتنمية والاستقرار الاجتماعي والسلام. |
our own national experience reinforces what we have learned at the United Nations and from our development programme. | UN | إن تجربتنا الوطنية بالذات تعزز ما تعلمناه في الأمم المتحدة ومن برنامجنا الإنمائي. |
our national experience as an important donor country shows that it is possible. | UN | ويتبين من تجربتنا الوطنية كأحد البلدان المانحة الهامة أن ذلك ممكن. |
We are using our national experience to help others in need. | UN | إننا نستعمل تجربتنا الوطنية لمساعدة من يحتاجون إلى المساعدة. |
our national experience has shown us the value of dialogue in our approach to consider all those factors. | UN | وقد أثبتت لنا تجربتنا الوطنية قيمة الحوار في نهجنا للنظر في جميع هذه العوامل. |
That is an obligation derived from our national experience, the experience of the non-violent struggle of the Solidarity trade union, which paved the way for democratic and economic transitions in the countries of the former communist bloc. | UN | وهذا التزام ينبثق من تجربتنا الوطنية الخاصة، تجربة الكفاح غير العنيف الذي خاضته نقابة تضامن العمالية، والذي مهد السبيل لتحولات ديمقراطية واقتصادية في بلدان الكتلة الشيوعية سابقاً. |
Indeed, our national experience demonstrates that the world can overcome division in order to build a new world order based on partnership with a human face, anchored in human development and the correction of imbalances. | UN | وفي الواقع، تدل تجربتنا الوطنية على أن في وسع العالم أن يتغلب على الانقسام بغية بناء نظام عالمي جديد يقوم على أساس الشراكة ذات الوجه الإنساني، والمرتكزة على التنمية البشرية وتصحيح أوجه الاختلال. |
The Government of Tanzania reiterates its readiness to share our national experience in order to further this dialogue, with a view to promoting understanding and tolerance among diverse cultures and religions in order to contribute towards world peace and security. | UN | وتؤكد حكومة تنزانيا من جديد استعدادها لتشاطر تجربتنا الوطنية للمضي قدما بهذا الحوار وبغية تعزيز التفاهم والتسامح بين الأديان والثقافات المختلفة كي يسهم في إحلال السلم والأمن في العالم. |
our national experience has taught us that to decide not to invest in weapons is the best way forward for those countries that are really committed to the wellbeing of their peoples. | UN | ولقد علمتنا تجربتنا الوطنية أن عدم الاستثمار في مجال الأسلحة هو أفضل قرار يمكن أن تتخذه البلدان الحريصة حقاً على خير شعبها. |
Within our national experience, I would highlight an important agreement that was signed two weeks ago between the Spanish Government and the unions on an increase and improvement in pensions. | UN | وفي إطار تجربتنا الوطنية أود أن أشير إلى اتفاق هام وقعته الحكومة اﻹسبانية مع النقابات منذ أسبوعين بشأن زيادة معاشات التقاعد وتحسينها. |
The promotion of alternative and renewable sources of energy and inclusive and participatory governance are some of the other measures and programmes which have proved useful in our national experience. | UN | والتشجيع على استخدام مصادر بديلة ومتجددة للطاقة والحوكمة القائمة على الشمول والمشاركة هي بعض التدابير والبرامج الأخرى التي أثبتت جدواها في تجربتنا الوطنية. |
Today, at a time when the reform of the system is the subject of such intense discussion, our national experience may perhaps be useful, as it is an example of cooperation that is at once respectful and dynamic, based fundamentally on internal efforts with appropriate external help. | UN | واليوم، في الوقت الذي تجرى فيه مناقشة مكثفة لموضوع إصلاح هذه المنظومة، قد تكون تجربتنا الوطنية مفيدة بصفتها مثالا للتعاون الذي يتسم بالاحترام والديناميكية في آن واحد، ويستند أساسا على الجهود الداخلية مع الاستفادة من المساعدة الخارجية المناسبة. |
“Thus, when the tragic events of our national experience in the recent past are viewed within the context of historical inevitability, we can safely say that the elections of 19 July 1997 gave rise to a newly liberated soul of the Liberian nation. | UN | " وهكذا، فإننا إذا نظرنا إلى اﻷحداث المفجعة في تجربتنا الوطنية في السنوات اﻷخيرة في إطار الحتمية التاريخية، أمكننا أن نقول باطمئنان إن انتخابات ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ أيقظت روحا جديدة متحررة لﻷمة الليبرية. |
Mr. Maravall (Spain) (spoke in Spanish): While fully supporting the statement made today by Finland on behalf of the European Union, my delegation wishes to make this additional statement to share our national experience regarding the International Year of Older Persons and the activities needed for its satisfactory follow-up. | UN | السيد مارافال )اسبانيا( )تكلم بالاسبانية(: في الوقت الذي أؤيد فيه تمام التأييد البيان الذي أدلت به اليوم ممثلة فنلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي، يود وفد بلادي أن يدلي بهذا البيان اﻹضافي لنتشاطر معكم تجربتنا الوطنية فيما يتعلق بالسنة الدولية لكبار السن واﻷنشطة اللازمة لمتابعتها على نحو مرض. |
But this convergence is also underscored by our own national experience of peacemaking. | UN | ولكن هذا التقارب تبرزه أيضا تجربتنا الوطنية في مجال صنع السلام. |