ويكيبيديا

    "تجربتنا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our experience in
        
    • our own experience in
        
    • our experience at
        
    • our experience of
        
    • our experiences in
        
    • of our experience
        
    • our experiment
        
    our experience in developing countries points to corruption and civil unrest as the principal obstacles to quality education. UN وتبين تجربتنا في البلدان النامية أن الفساد والاضطراب الاجتماعي هما العقبتان الرئيسيتان أمام توافر التعليم الجيد.
    our experience in the Security Council has made even clearer to us the urgent need to expand the Council in both categories of its membership. UN وقد بيّنت لنا تجربتنا في مجلس الأمن بشكل أوضح الحاجة الملحة إلى توسيع المجلس في فئتي عضويته.
    That has been key to success in the AIDS response and has also been our experience in Norway regarding NCDs. UN وكان ذلك عنصرا أساسيا في النجاح في الاستجابة للإيدز، وتلك كانت تجربتنا في النرويج أيضا فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية.
    our own experience in the Northern Ireland peace process has shown that political progress can only be achieved through dialogue. UN وقد أظهرت تجربتنا في عملية السلام في أيرلندا الشمالية أنّه لا يمكن إحراز التقدم السياسي إلاّ من خلال الحوار.
    That is what our experience in West Africa, my own part of the world, tells us. UN وذلك هو ما علمتنا إياه تجربتنا في غرب أفريقيا، الجزء الذي أعيش فيه من العالم.
    our experience in analysing them leads to the conclusion that it is necessary to apply a global approach to the problem. UN وقد أدت تجربتنا في تحليل الإدمانين إلى نتيجة مؤداها أن من الضروري تطبيق نهج عالمي إزاء هذه المشكلة.
    As fellow developing countries, we stand ready to share our experience in economic and social development with our African partners. UN وبوصفنا بلدانا نامية، نقف على أهبة الاستعداد لتشاطر تجربتنا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع شركائنا الأفارقة.
    our experience in 2005 demonstrates that it is preferable to purchase such equipment, as opposed to leasing it. UN وتوضح تجربتنا في عام 2005 أنه من الأفضل شراء هذه المعدات بدلا من استئجارها.
    The lesson to be learned from our experience in Uganda is that debt relief is necessary to free up resources for investment and poverty eradication. UN والدرس الذي تعلمناه من تجربتنا في أوغندا هو أن تخفيض الديون ضروري لتوفير الموارد لأغراض الاستثمار والقضاء على الفقر.
    our experience in Afghanistan proves that warfare provides the principal setting for violations of human rights, especially warfare caused by foreign intervention. UN وتثبت تجربتنا في أفغانستان أن الحرب تشكل محيطا رئيسيا لانتهاكات حقوق اﻹنسان، وخاصة الحرب الناتجة عن التدخل اﻷجنبي.
    We are committed to contributing to the work of the Council, building on our experience in carrying out fundamental fiscal, economic and political reforms. UN وإننا ملتزمون بالمساهمة في عمل المجلس، بالبناء على تجربتنا في الاضطلاع بالإصلاحات المالية والاقتصادية والسياسية.
    our experience in the First Committee demonstrates that there is scope for better utilization of the resources available. UN وتوضح تجربتنا في اللجنة الأولى أن هناك نطاقا للاستخدام الأفضل للموارد المتاحة.
    The pandemic's link to tuberculosis has become evident in our experience in dealing with it. UN وقد اتضحت الصلة بين هذه الجائحة وبين السل في تجربتنا في معالجتها.
    our experience in India from the freedom movement to present times shows that diversity is a source of strength and effectiveness. UN وتظهر تجربتنا في الهند من وقت حركة التحرير إلى الوقت الحاضر أن التنوع مصدر للقوة والفعالية.
    On the basis of our experience in the Caribbean region, we have a common university for the Anglophone Caribbean. UN وانطلاقا من تجربتنا في منطقة البحر الكاريبي، لدينا جامعة مشتركة لدول البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية.
    our experience in the Sudan has proved that, regardless of their endeavours, the least developed countries cannot achieve the objectives of the Brussels Programme of Action without substantial assistance from their development partners. UN وقد دلت تجربتنا في السودان على أنه مهما بذلت أقل البلدان نموا من جهود ذاتية، لا يمكنها تنفيذ الأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل بدون دعم خارجي من شركاء التنمية.
    We are pleased that our own experience in this field is consistent with conclusions of the major scientific conferences. UN ويسرنا أن تكون تجربتنا في هذا الميدان متسقة مع استنتاجات المؤتمرات العلمية الكبرى.
    From our own experience in a comparable milieu, we know that a selective approach to development will not pay. UN ونعلم من تجربتنا في مضمار مماثل أنه من غير المفيد اتخاذ نهج انتقائي إزاء التنمية.
    It is an essential principle which enriches and diversifies our experience at the United Nations. UN وإنما هو مبدأ جوهري يثري وينـوع تجربتنا في اﻷمم المتحدة.
    Based on our experience of dealing with natural disasters, we have created the necessary institutional, infrastructure and legislative framework. UN واستنادا إلى تجربتنا في التعامل مع الكوارث الطبيعية، أنشأنا الإطار المؤسسي والبنية التحتية والإطار التشريعي اللازم.
    Based on our experiences in Canada, I can say with some authority that budget-cutting by itself is not the answer. UN واستنادا إلى تجربتنا في كندا يمكنني أن أقول بثقة إن تخفيــــض الميزانيـــة في حد ذاته ليس هو الحل.
    Mindful of our experience, El Salvador is participating actively as Vice-Chair of the Peacebuilding Commission. UN ومع وضع تجربتنا في الاعتبار، تشارك السلفادور بهمة بوصفها نائبا لرئيس لجنة بناء السلام.
    Afraid our experiment in democracy is about to end. Open Subtitles أخشى أن تجربتنا في الديمقراطيةِ على وشك التلاشى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد