ويكيبيديا

    "تجري تقييماً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • evaluate the
        
    • conduct an evaluation
        
    • conduct an assessment
        
    • assess the
        
    • undertake a
        
    • undertake an assessment
        
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. UN وعلى كل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة.
    :: All States should closely monitor and evaluate the implementation of the Convention. UN :: وعلى جميع الدول أن تراقب تنفيذ الاتفاقية عن كثب وأن تجري تقييماً لها.
    In doing so, the Committee recommends that the State party conduct an evaluation of its current independent monitoring system, and apply the findings to set up such facility for children's rights. UN ولكي تقوم الدولة الطرف بذلك، توصيها اللجنة بأن تجري تقييماً لنظامها الحالي للرصد المستقل وأن تُعمل استنتاجاتها في إنشاء مثل هذا المرفق المعني بحقوق الطفل.
    7. Is of the opinion that the treaty bodies should conduct an evaluation of the activities of the coordinating body four years after its establishment; UN 7- ترى أنه ينبغي لهيئات المعاهدات أن تجري تقييماً لأنشطة هيئة التنسيق، بعد مرور أربع سنوات على إنشائها؛
    The Committee requests the State party to take the necessary measures to protect victims of violence, particularly women, and to conduct an assessment of the impact of the País Seguro programme. UN وتطلب إليها أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية ضحايا العنف، ولا سيما النساء، وأن تجري تقييماً لأثر برنامج البلد الآمن.
    States have to assess the situation at the micro level and prioritize addressing the most urgent challenges. UN ويتعين على الدول أن تجري تقييماً للحالة على المستوى الجزئي وأن تضع أولوياتها في مجال التصدي لأشد التحديات إلحاحاً.
    The Committee also recommends that State party undertake a systematic assessment of policy measures and the realities of mental illness with a view to improving the treatment of and care for persons with mental illnesses. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري تقييماً منهجياً للتدابير السياساتية وواقع الأمراض العقلية بغية تحسين علاج ورعاية المصابين بهذه الأمراض.
    I see in this conjuncture an opportunity for the Secretariat to undertake an assessment of the peace process, on that basis, and with the support of the Group of Friends, to stem the downward trend that the process seems to be following and to put it on firmer tracks. UN وأرى في هذه الأزمة فرصة للأمانة العامة لأن تجري تقييماً لعملية السلام، وعلى ذلك الأساس وبدعم من فريق الأصدقاء، أن تعمل على وقف الاتجاه الهابط الذي تنحوه العملية على ما يبدو وأن تضعها على مسارات أكثر صلابة.
    It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. UN ولكل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان الحيز المتاح للسياسات الوطنية.
    69. States becoming parties to the Convention should carefully evaluate the opportunity to lodge reservations or interpretative declarations to the Convention. UN 69- وينبغي للدول التي أصبحت طرفاً في الاتفاقية أن تجري تقييماً دقيقاً لإمكانية تقديم تحفظات أو إعلانات تفسيرية للاتفاقية.
    The Government of Portugal reported that its national institution, the Commission for Equality and against Racial Discrimination, was required to regularly evaluate the domestic situation with regard to racism and racial discrimination. UN 44- وأشارت حكومة البرتغال إلى أن على مؤسستها الوطنية، وهي لجنة المساواة ومكافحة التمييز العنصري، أن تجري تقييماً منتظماً للحالة المحلية فيما يتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري.
    (c) To evaluate the effectiveness of those activities and devise strategies accordingly; UN (ج) أن تجري تقييماً لفعالية تلك الأنشطة وأن تضع الاستراتيجيات تبعاً لذلك؛
    In order to be able to evaluate the impact of expenditures on children, the Committee recommends that the State party establish a systematic assessment of the impact of budgetary allocations on the implementation of children's rights and identify the yearly budgetary amount and proportion spent on persons under 18 years of age. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف، كيما يتسنى لها تقييم أثر النفقات الخاصة بالأطفال، بأن تجري تقييماً منهجياً لأثر مخصصات الميزانية على إعمال حقوق الطفل، وأن تحدد المبلغ السنوي المخصص في الميزانية للأشخاص دون الثامنة عشرة، والنسبة التي تصرف فعلاً من هذا المبلغ.
    (c) evaluate the impact of awarenessraising campaigns, training and education programmes on attitudinal change, behaviour and the treatment of children; UN (ج) أن تجري تقييماً لتأثير حملات التوعية وبرامج التدريب والتثقيف على تغيُّر المواقف والسلوك ومعاملة الأطفال؛
    425. The Committee recommends that the State party conduct an evaluation of the social security system adopted in 1998. UN 425- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تقييماً لنظام الضمان الاجتماعي الذي اعتُمِد عام 1998.
    33. The Committee recommends that the State party conduct an evaluation of the social security system adopted in 1998. UN 33- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تقييماً لنظام الضمان الاجتماعي الذي اعتُمِد عام 1998.
    7. Is of the opinion that the treaty bodies should conduct an evaluation of the activities of the coordinating body four years after its establishment; UN 7 - ترى أنه ينبغي لهيئات المعاهدات أن تجري تقييماً لأنشطة هيئة التنسيق، بعد مرور أربع سنوات على إنشائها؛
    He suggested that it would be an appropriate time for the Secretariat to prepare a study note or conduct an evaluation of the project which could be discussed by Working Group V at its thirty-seventh session. UN ولمّح إلى أن الوقت مناسب لكي تعدّ الأمانة مذكرة دراسية أو تجري تقييماً للمشروع يمكن أن يناقشهما الفريق العامل في دورته السابعة والثلاثين.
    The Committee requests the State party to take the necessary measures to protect victims of violence, particularly women, and to conduct an assessment of the impact of the País Seguro programme. UN وتطلب منها أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية ضحايا العنف، ولا سيما النساء، وأن تجري تقييماً لأثر برنامج البلد الآمن.
    In particular, the State party should conduct an assessment of the impact of international intellectual property rights agreements on the accessibility of affordable generic medicines, with a view to ensuring children's enjoyment of the highest attainable standard of health. UN وينبغي للدولة الطرف، بخاصة، أن تجري تقييماً لأثر اتفاقات حقوق الملكية الفكرية الدولية في الحصول على الأدوية غير المسجلة الملكية بكلفة ميسورة، بهدف كفالة تمتع الأطفال بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    The State party should also assess the impact and effectiveness of these training programmes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تقييماً لأثر وفعالية هذه البرامج التدريبية.
    In 2004 EPAU will continue the process and undertake a final evaluation, looking UN ومن المقرر أن تواصل وحدة التقييم وتحليل السياسات هذه العملية في عام 2004، وأن تجري تقييماً نهائياً يبحث في مسألة التفاعل بين مختلف الكيانات المشاركة، وأن تضع توصيات مجدية يمكن أن تكون ملائمة
    61. With a view to ensuring compliance with the Convention, it is recommended that States parties to the Convention or those considering ratification undertake an assessment of existing institutions with a view to adopting the necessary amendments for compliance with article 33 where required. UN 61- وبهدف ضمان الامتثال للاتفاقية، توصى الدول الأطراف في الاتفاقية أو التي تنظر في التصديق عليها بأن تجري تقييماً للمؤسسات الحالية بهدف اعتماد التعديلات الضرورية، عند الاقتضاء، للامتثال للمادة 33.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد