ويكيبيديا

    "تجري دراسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • undertake a study
        
    • conduct a study
        
    • carry out a study
        
    • is being examined
        
    • is being studied
        
    • is studied
        
    • are being studied
        
    • examine
        
    • be studied
        
    • was being studied
        
    • were being studied
        
    • study of
        
    • are under study
        
    • should be assessed
        
    • conducting a study
        
    The Committee recommends that the State party undertake a study on the situation of mental health with a view to addressing this increasing concern. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة حول أوضاع الصحة النفسية بغية التصدي لهذا القلق المتزايد.
    The Committee also recommends that the State party undertake a study on virginity testing to assess its physical and psychological impact on girls. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات.
    The State party should conduct a study to establish the causes of the low acquittals in criminal cases in order to ensure that the rights of accused persons under the Covenant are guaranteed and protected throughout the trial process. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري دراسة لتحديد الأسباب وراء تدني عدد أحكام البراءة في القضايا الجنائية بغية التأكد من ضمان وحماية حقوق المتهم بموجب العهد طوال عملية المحاكمة.
    One delegation asked whether UNHCR could carry out a study on local integration. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان بإمكان المفوضية أن تجري دراسة حول الإدماج المحلي.
    The System is being examined following the failure of the enhanced rapidly deployable capacities concept. UN تجري دراسة النظام بعد فشل مفهوم تعزيز قدرات الانتشار السريع.
    The Committee recommends that the State party undertake a study on the situation of mental health with a view to addressing this increasing concern. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة حول أوضاع الصحة النفسية بغية التصدي لهذا القلق المتزايد.
    The Committee also recommends that the State party undertake a study on virginity testing to assess its physical and psychological impact on girls. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات.
    The Committee also recommends that the State party cooperate and coordinate its efforts with civil society and undertake a study on the nature and extent of the problem. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون وتنسيق جهودها مع المجتمع المدني، وأن تجري دراسة حول طبيعة ومدى المشكلة.
    In its resolution 10/12, the Council also requested the Advisory Committee to undertake a study on discrimination in the context of the right to food, including identification of good practices of anti-discriminatory policies and strategies. UN وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 10/12، أن تجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز.
    The Committee also recommends that the State party undertake a study on the reasons for the under-representation of women in senior positions in the public service and that it take measures to increase their representation. UN وتوصيها أيضاً بأن تجري دراسة عن أسباب تدني تمثيل المرأة في المناصب العليا في الخدمة العامة وبأن تتخذ تدابير لزيادة تمثيلهن.
    For example, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification could conduct a study on climate change and desertification in the African region. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تجري دراسة بشأن تغير المناخ والتصحر في المنطقة الأفريقية.
    The State party should conduct a study to establish the causes of the low acquittals in criminal cases in order to ensure that the rights of accused persons under the Covenant are guaranteed and protected throughout the trial process. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري دراسة لتحديد الأسباب وراء تدني عدد أحكام البراءة في القضايا الجنائية بغية التأكد من ضمان وحماية حقوق المتهم بموجب العهد طوال عملية المحاكمة.
    The Government should conduct a study to determine the number, age and standard of living of the dependents of widowed mothers, including whether the children had been withdrawn from school for financial reasons. UN وينبغي على الحكومة أن تجري دراسة لمعرفة عدد وعمر ومستوى معيشة مُعالي الأمهات الأرامل، بما في ذلك معرفة إذا كان الأولاد قد أخرجوا من المدرسة لأسباب مالية.
    The secretariat was also requested to carry out a study to address the income replacement ratio aberrations over time in certain duty stations. UN وطلب أيضا من الأمانة أن تجري دراسة لمعالجة أوجه القصور التي تطرأ بمرور الوقت على نسبة استبدال الدخل في بعض مراكز العمل.
    It should carry out a study to determine the scale of the problem and step up its efforts to raise the population's awareness of it. UN وينبغي لها أن تجري دراسة بخصوص أبعاد هذه المشكلة وتعزيز حملات توعية السكان بشأنها.
    In the case of New Zealand, ratification of the Convention is being examined with renewed urgency. UN وفي حالة نيوزيلندا، تجري دراسة التصديق على الاتفاقية بإلحاح مجدد.
    Furthermore, a draft convention of the Council of Europe to implement article 17 is being studied by a panel of experts chaired by Italy. UN وبالاضافة الى ذلك، تجري دراسة مشروع اتفاقية لمجلس أوروبا لتنفيذ المادة ١٧، من جانب مجموعة من الخبراء ترأسها ايطاليا.
    Following receipt of a request, the feasibility of the project is studied, taking into account relevant recommendations by United Nations human rights bodies and mechanisms, especially the Commission on Human Rights, as well as the availability of resources. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه هيئات وآليات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات ذات صلة، لا سيما لجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    PFOS and its substitutes are being studied and evaluated in parallel by authorities in many countries. UN تجري دراسة وتقييم سلفونات البيرفلوروكتان وبدائلها بشكل متزامن من جانب السلطات في الكثير من البلدان.
    155. All entities should examine the feasibility of setting annual targets and/or the rate of advancement towards parity at each level in the Professional category and specify the year by which it could be achieved through such measures. UN 155 - وينبغي لجميع الكيانات أن تجري دراسة جدوى لوضع أهداف سنوية و/أو لمعدل التقدم نحو تحقيق التكافؤ في كل رتبة في الفئة الفنية وتحديد السنة التي يمكن فيها تحقيقه من خلال هذه التدابير.
    Thus, for example, the question of the environment and human settlements could be studied in the Second Committee. UN وهكذا، على سبيل المثال، يمكن أن تجري دراسة مسألة البيئة والمستوطنات البشرية في اللجنة الثانية.
    As regards housing, the concept of sustainable neighbourhoods was being studied. UN وفيما يتصل بالإسكان، أشار الوفد إلى أنه تجري دراسة مفهوم الأحياء السكنية المستدامة.
    Even the affirmation that only concepts were being studied was not reassuring. UN وحتى الجزم بأنه لا تجري دراسة إلا الأفكار لا يبعث على الطمأنينة.
    The current fifth research framework programme included a study of xenophobia, racism and migration in Europe. UN وفي إطار البرنامج الخامس الجاري تنفيذه، تجري دراسة للممارسات القائمة على كراهية الأجانب والعنصرية والهجرة في أوروبا.
    In addition to this, possible technical assistance activities are under study with the Ministry of Planning and Cooperation of Chile. UN إضافة إلى ذلك، تجري دراسة القيام بأنشطة محتملة في مجال تقديم المساعدة التقنية بالاشتراك مع وزارة التخطيط والتعاون في شيلي.
    :: Action 32: The Conference recommends that IAEA safeguards should be assessed and evaluated regularly. UN :: الإجراء 32: يوصي المؤتمر بأن تجري دراسة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقييمها بشكل منتظم.
    She was conducting a study on how best to document violence against women, which would be shared with the international community when it was ready. UN وقالت إنها تجري دراسة عن أفضل الطرق لتنسيق العنف ضد المرأة، وسوف تتقاسم هذه الدراسة مع المجتمع الدولي عندما تكون جاهزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد