ويكيبيديا

    "تجري على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are carried out in the
        
    • conducted on
        
    • conducted at the
        
    • been held on
        
    • take place on
        
    • take place at the
        
    • are conducted in a
        
    • taking place at the
        
    • taking place on
        
    • run on
        
    • are going
        
    • been going
        
    • running on
        
    • work out
        
    • 't going
        
    The Unit is to satisfy itself that the activities undertaken by the organizations are carried out in the most economical manner and that optimum use is made of resources available for carrying out those activities. UN ويتعين على الوحدة أن تتيقن من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أقصى قدر من الاقتصاد في التكاليف ومن أن استخدام الموارد المتاحة للقيام بتلك الأنشطة يتم على النحو الأمثل.
    The Unit is to satisfy itself that the activities undertaken by the organizations are carried out in the most economical manner and that optimum use is made of resources available for carrying out those activities. UN ويتعين على الوحدة أن تتيقن من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أقصى قدر من الاقتصاد في التكاليف، ومن أن الموارد المتاحة للقيام بتلك الأنشطة تُستخدم على النحو الأمثل.
    At the economic level, peer reviews must be depoliticized and conducted on an objective technical basis. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، يجب إبعاد الطابع السياسي عن استعراضات النظراء وأن تجري على أساس تقني موضوعي.
    The Advisory Committee recommended that contractual arrangements include a provision for annual independent auditing, to be conducted at the expense of the contractor. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن الترتيبات التعاقدية نصا على مراجعة سنوية مستقلة للحسابات، تجري على حساب المتعهد.
    Two political parties exist nominally, but since 1976 they have been inactive and elections have been held on a non-partisan basis. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين اسميا فإنهما ظلا غير نشطين منذ عام 1976 وما زالت الانتخابات تجري على أساس غير حزبي.
    Consultation processes still take place on an ad hoc basis. UN لا تزال عمليات التشاور تجري على أساس مخصوص.
    It is critically important that interactions between Governments and other stakeholders in the planning, consensus-building and management process take place at the appropriate level. UN ومما له أهمية حاسمة التفاعلات التي تحدث بين الحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرين أثناء عملية التخطيط وبناء الثقة واﻹدارة التي تجري على المستوى المناسب.
    These surveys can be particularly useful if they are conducted in a standardized and systematic manner, and if they cover a large number of countries affected by forced displacement. UN ويمكن لهذه الاستقصاءات أن تكون مفيدة بوجه خاص إذا كانت تجري على نحو موحد ومنهجي، وإذا كانت تغطي عددا كبيرا من البلدان المتضررة من التشريد القسري.
    Along the same lines, it is rather discouraging that the report of the Secretary-General has not addressed the very important issue of globalization, despite the current debates taking place at the regional and global levels. UN على نفس المنوال، نرى أن مما يثبط العزيمة نوعا ما أن تقرير الأمين العام لم يعالج قضية العولمة البالغة الأهمية، على الرغم من المناقشات الحالية التي تجري على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Important developments have been taking place on the ground. UN ولقد كانت هناك تطورات هامة تجري على أرض الواقع.
    The Unit is to satisfy itself that the activities undertaken by the organizations are carried out in the most economical manner and that optimum use is made of resources available for carrying out those activities. UN ويتعين على الوحدة أن تتيقن من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أقصى قدر من الاقتصاد في التكاليف ومن أن استخدام الموارد المتاحة للقيام بتلك الأنشطة يتم على النحو الأمثل.
    The Unit is to satisfy itself that the activities undertaken by the organizations are carried out in the most economical manner and that optimum use is made of resources available for carrying out those activities. UN ويتعين على الوحدة أن تتيقن من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أقصى قدر من الاقتصاد في التكاليف ومن أن استخدام الموارد المتاحة للقيام بتلك الأنشطة يتم على النحو الأمثل.
    The Unit is to satisfy itself that the activities undertaken by the organizations are carried out in the most economical manner and that optimum use is made of resources available for carrying out those activities. UN ويتعين على الوحدة أن تتيقن من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أقصى قدر من الاقتصاد في التكاليف ومن أن استخدام الموارد المتاحة للقيام بتلك الأنشطة يتم على النحو الأمثل.
    At the economic level, peer reviews have to be depoliticized and conducted on an objective technical basis. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، يجب إبعاد الطابع السياسي عن استعراضات الأنداد وأن تجري على أساس تقني موضوعي.
    He asked whether such visits formed part of a systematic process or were conducted on an ad hoc basis. UN وسأل عما إذا كانت هذه الزيارات تشكل جزءاً من أي عملية منهجيّة أم أنها تجري على أساس مخصّص.
    The number of transactions conducted on the system was increasing gradually. UN ويزيد تدريجيا عدد المعاملات التي تجري على النظام.
    She agreed that there was a need to address the issue of the low frequency of evaluations conducted at the country level, and thus the strength of the evidence base on which UNDP relied. UN ووافقت على أنه من الضروري معالجة مسألة تدني التقييمات التي تجري على المستوى القطري، ما يؤثر سلبا في قاعدة البيانات التي يعتمد عليها البرنامج الإنمائي.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that all war crimes trials conducted at the national level are carried out fairly and in a non-discriminatory manner and that all cases of war crimes are effectively investigated and prosecuted, irrespective of the ethnicity of the victims and the perpetrators involved. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز الجهود التي تبذلها للتأكد من أن جميع المحاكمات المتصلة بجرائم الحرب التي تجري على الصعيد الوطني منصفة وغير تمييزية وأن جميع القضايا المتصلة بجرائم الحرب تخضع لتحقيق فعال وتعرض على المحكمة بغض النظر عن إثنية الضحايا ومرتكبي الجريمة.
    Although two political parties are nominally in existence, since 1976 they have been inactive and elections have been held on a non-partisan basis. UN وعلى الرغم من وجود حزبين سياسيين إسميا، فإنهما ظلا غير نشيطين منذ عام ١٩٧٦ وما زالت الانتخابات تجري على أساس غير حزبي.
    Firstly, a core function of an exchange is to provide security to the transactions that take place on its trading platform, which makes it much easier for a buyer in one country to enter into a commercial relation with a previously unknown seller in another country. UN أولاً، تتمثل الوظيفة الأساسية لبورصة في توفير الأمان للصفقات التي تجري على منبرها التجاري، مما يسهل بشكل أكبر على المشتري في بلد ما الدخول في علاقة تجارية مع بائع لا يعرفه من قبل في بلد آخر.
    We believe that the initial consultations on such items should always take place at the regional level; in that connection SELA is, and will continue to be, a priority forum for regional discussion and cooperation. UN ونعتقد أن المشاورات البدئية بشأن تلك البنود ينبغي دائما أن تجري على الصعيد الاقليمي. والمنظمة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية محفل وستبقى محفلا له اﻷولوية للتناقش والتعاون الاقليميين.
    Executive heads should review the existing policies and procedures of their respective organizations that guide interactions with donor countries and revise them, as appropriate, to ensure that those interactions are conducted in a systematic and open manner. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يستعرضوا سياسات وإجراءات منظماتهم التي توجه التفاعلات مع البلدان المانحة ويراجعوها، عند الاقتضاء، للتأكّد من أن تلك التفاعلات تجري على نحو منهجي ومنقح. الجهاز التشريعي
    The work of the Fund had been instrumental in enabling indigenous peoples to engage in deliberations on indigenous issues taking place at the international level. UN وقد كان للصندوق دور أساسي في تمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في المداولات التي تجري على المستوى الدولي بشأن قضاياها.
    It was conceived vened to run on three partiestracks Thethe firstjust of... which is the Ministerial Meeting of StatesParties is the first, more political track of the Global Consultations.Parties. UN وقد صممت بحيث تجري على مسارات ثلاثة، أولها الاجتماع الوزاري للدول الأطراف.
    Glad you're here. Things are going in unexpected directions. Open Subtitles سعيد لأنك هنا، الأمور تجري على غير المتوقع
    Things haven't been going so well for you. Open Subtitles الأمور لم تكن تجري على ما يرام معك
    You and your friends had no food, no water, and were running on fumes. Open Subtitles أنت وأصدقائك ما كان عندهم غذاء، لا ماء وكانت تجري على الأدخنة
    That it wasn't because I went blind, that's not why it didn't work out? Open Subtitles بأن السبب ليس لأني أصبحت عمياء ذلك ليس السبب بأن الأمور لم تجري على مايرام
    Things aren't going too well at the bookstore, huh? Open Subtitles الأشياء لا تجري على ما يرام في المكتبة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد