ويكيبيديا

    "تجزيئي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • piecemeal
        
    • fragmented
        
    A piecemeal or step-by-step approach will lead nowhere. UN ولن يؤدي اتباع أي نهج تجزيئي أو تدريجي إلى أي نتيجة.
    In this regard, the Assembly and the Committee have repeatedly expressed concern regarding a piecemeal approach to budgeting. UN وفي هذا الصدد، عبرت الجمعية العامة واللجنة الاستشارية مرارا عن القلق إزاء اتباع نهج تجزيئي في وضع الميزانية.
    28. He recalled that the General Assembly, in its resolution 62/236, had called upon the Secretary-General to avoid a piecemeal approach to budgeting. UN 28 - وأشار إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 62/236، دعت الأمين العام إلى تفادي اتباع نهج تجزيئي في وضع الميزانية.
    The Committee has consistently cautioned against a piecemeal approach. UN وقد دأبت اللجنة على التحذير من اتباع نهج تجزيئي.
    However, with regard to the Secretary-General's intention to develop a larger network of regional field presences, there was a need to avoid a fragmented and piecemeal approach. UN غير أن من الضروري تلافي الأخذ بنهج تجزيئي فيما يتعلق بما يعتزم الأمين العام القيام به من توسيع شبكة الوجود الميداني الإقليمي.
    These members did not favour a piecemeal approach to the methodology review. UN ولا يحبذ هؤلاء الأعضاء اتباع نهج تجزيئي إزاء استعراض المنهجية.
    It would be a fallacy to replace fundamental reform with a piecemeal approach or marginal remedies. UN ومن الزيف أن يُستبدل الإصلاح الجوهري بنهج تجزيئي أو بمعالجات هامشية.
    The artificial isolation of part of the intrinsically linked five clusters of issues or the adoption of a step-by-step or piecemeal approach will not work. UN لن يجدي العزل الاصطناعي لجزء من المجموعات الخمس للمسائل المترابطة ارتباطا لا ينفصم، أو اعتماد نهج تدريجي أو تجزيئي.
    The General Assembly and the Committee had repeatedly expressed concern regarding a piecemeal approach to budgeting. UN وكانت الجمعية العامة واللجنة قد أعربتا مرارا عن قلقهما بسبب اتباع نهج تجزيئي إزاء الميزنة.
    What is required is not a piecemeal approach but a comprehensive holistic approach to the issue of development. UN والمطلوب ليس اتباع نهج تجزيئي وإنما اتباع نهج شامل وكلي إزاء مسألة التنمية.
    The European Union reiterated the importance of avoiding a piecemeal approach that substantially increased an already approved programme budget. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أهمية تفادي اتخاذ نهج تجزيئي يؤدي إلى حدوث زيادة كبيرة في ميزانية برنامجية جرت الموافقة عليها بالفعل.
    The results of the past 10 years clearly showed that a piecemeal approach was not working, as the level of the Account was nowhere near the original $200 million target. UN وذكَر أن نتائج السنوات العشر الماضية تبين بوضوح أن اتباع نهج تجزيئي لا يُجدي، لأن الحساب لا يزال بعيدا كل البعد عن المبلغ الأصلي المستهدف المحدد بمبلغ 200 مليون دولار.
    Of equal importance is the commitment that there should be no piecemeal approach to resolving the outstanding core issues, and we do not need to reinvent the wheel to establish a foundation for peace. UN ومن المهم أيضاً الالتزام بأنه لا ينبغي الأخذ بنهج تجزيئي لحل المسائل الأساسية العالقة، ولسنا بحاجة للعودة إلى نقطة الصفر لإرساء أسس للسلام.
    Through a fourth special session devoted to disarmament, we could not only address the whole disarmament agenda but also deal comprehensively with real reform of the disarmament machinery, thus avoiding a piecemeal approach. UN وبعقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح لا نستطيع تناول مجمل جدول أعمال نزع السلاح فحسب، ولكن أيضا التعامل بشكل شامل مع مسألة الإصلاح الحقيقي لآلية نزع السلاح، وبالتالي تجنب اتباع نهج تجزيئي.
    While acknowledging that the proposals were costly and agreeing that the new system should be introduced gradually, she stressed the need to avoid a piecemeal approach. UN وعلى الرغم من أنها أقرت بارتفاع تكاليف تنفيذ المقترحات وبضرورة إنشاء النظام الجديد تدريجياً، فإنها أكدت على ضرورة تفادي اتباع نهج تجزيئي.
    In accordance with the General Assembly's request that the Secretary-General should avoid a piecemeal approach, it was imperative that the budget should present an accurate picture of all mandated activities, along with the resources allocated to them. UN فوفقا لطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بأن يتجنب الأخذ بنهج تجزيئي عند وضع الميزانية، لا بد أن تعرض الميزانية صورة دقيقة لجميع الأنشطة الصادر بشأنها تكليف، إلى جانب الموارد المخصصة لهذه الأنشطة.
    In examining the proposal in the budget document, the working group could thus not entirely avoid following a certain piecemeal approach in evaluating the staffing requests presented. UN وبذلك لم يتمكن الفريق العامل لدى دراسة الاقتراح في وثيقة الميزانية، أن يتجنب كليّةً اتِّباع نهج تجزيئي معيّن في تقييم الطلبات المقدمة المتعلقة بملاك الموظفين.
    Some will opt for a piecemeal approach to provide protection against unemployment, ill health, natural disasters and other risks, with separate instruments and financing mechanisms being put in place, often targeting different groups. UN ويختار البعض اتباع نهج تجزيئي بشأن توفير الحماية من البطالة أو من اعتلال الصحة أو مخاطر الكوارث الطبيعية والمخاطر الأخرى، مع استحداث أدوات وآليات تمويل منفصلة تستهدف فئات مختلفة.
    The central element is moving away from a fragmented, sectoral and unidimensional approach to the development and implementation of overall policy and a management strategy. UN والعنصر الرئيسي هو الابتعاد عن اتباع نهج تجزيئي وقطاعي وذي بُـعد واحد في وضع وتنفيذ السياسة العامة الشاملة واستراتيجية للإدارة.
    This shortfall has presented various challenges to the organization, which have led to a fragmented approach in the implementation of the approved work programme, and has hindered the organization in its efforts to address established priorities fully. UN ويطرح هذا النقصان مختلف التحديات على المنظمة والذي أدى إلى نهج تجزيئي في تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه، كما أعاق جهود المنظمة في تناول الأولويات المقررة بشكل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد