ويكيبيديا

    "تجعل منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make it
        
    • made them
        
    • makes it
        
    • making it
        
    • make them
        
    • make her
        
    The underlying principles and characteristics of the United Nations make it an indispensable part of the evolving global governance system. UN فالمبادئ والسمات الأساسية للأمم المتحدة تجعل منها جزءا لا غنى عنه في تطور نظام الحوكمة العالمية.
    The geographical features of Andorra make it impossible for the country to have its own air access. UN لأندورا خصائص جغرافية تجعل منها بلدا بدون مدخل جوي مناسب.
    It was also critical to stem the flow of small arms and landmines, the human cost of which made them true weapons of mass destruction. UN ومن المهم أيضاً وقف تدفق الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية، التي تجعل منها الخسائر البشرية أسلحة دمار شامل حقيقية.
    The nature of such flows and their motivation made them an unreliable source of development financing. UN وطبيعة هذه التدفقات وبواعثها تجعل منها مصدرا لا يمكن لتمويل التنمية أن يعتمد عليه.
    The mandate of the Peacebuilding Commission makes it a pillar of multilateralism in the twenty-first century. UN والولاية المناطة بلجنة بناء السلام تجعل منها عمادا للتعددية في القرن الحادي والعشرين.
    2. The area of the Democratic Republic of the Congo is 2,345,000 square kilometres, making it the third-largest country in all Africa. UN ٢ - تبلغ مساحة جمهورية الكونغو الديمقراطية ٠٠٠ ٣٤٥ ٢ كيلو متر مربع تجعل منها ثالث أوسع بلدان أفريقيا مساحة.
    Each of these has health and environmental hazards that would make them questionable substitutes as discussed above. UN ولكل من هذه المواد مخاطر صحية وبيئية تجعل منها بدائل موضع شك على النحو الذي نوقش أعلاه.
    Seniority doesn't make her immune to mistakes. Open Subtitles إن الاسبقية لا تجعل منها انسانة معصومة من الخطأ
    I came here because... I want to help and taking things out on me isn't going to make it better. Open Subtitles لقد أتيت لهنا لأنني أردت مساعدتكِ وقلب الأمور عليّ لن تجعل منها أفضل حالاً
    States that have adopted the concept of " control " as a method for achieving third-party effectiveness do not make it an exclusive method. UN 120- والدول التي اعتمدت مفهوم " السيطرة " كطريقة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة لا تجعل منها الطريقة الوحيدة.
    The Agency has reached its golden age, in which mature wisdom and youthful energy make it the organization that it is — a unique, effective and respectable world institution. UN لقد بلغت الوكالة عصرهــا الذهبــي حيث أن الحكمــة الناضجة والطاقة الغثية تجعل منها المنظمة التي تتميز بكونها مؤسسة عالمية متفــردة وفعالة ومحترمة.
    His delegation requested countries which had not yet done so to ratify the Convention and so make it the first human rights instrument to be universally accepted. UN وأضاف أن وفد بنغلاديش يطلب من البلدان التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك وأن تجعل منها أول صك متعلق بحقوق اﻹنسان يتم قبوله عالميا.
    Its underlying principles of equality, parity and equal and indivisible security of the parties make it a new gold standard for concluding disarmament and arms control agreements. UN وإن مبادئ المساواة والتكافؤ والأمن المتساوي غير القابل للتجزئة للطرفين تجعل منها المعيار الذهبي الجديد لإبرام اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The fundamental elements of sport, including the obvious benefits of physical and mental well-being, make it a most useful tool for supporting the achievement of the Millennium Development Goals. UN إن العناصر الأساسية للرياضة، بما فيها فوائدها الظاهرة على الصحة البدنية والعقلية، تجعل منها أداة مفيدة للغاية للمساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The capacity of persistent organic pollutants for longrange, transboundary movement made them a global problem that could only be solved through joint efforts. UN وإن قدرة الملوثات العضوية الثابتة على الانتقال عبر الحدود وإلى مسافات بعيدة تجعل منها مشكلة عالمية لا يمكن إيجاد حل لها إلا من خلال الجهود المشتركة.
    7. In his statement before the Special Committee at its 145th meeting, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations stated that the universality of United Nations peacekeeping operations made them a uniquely adapted instrument to address current problems, from the perspectives of host countries and of States seeking to advance peace from the outside. UN ٧ - وذكر وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، في بيانه أمام اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٥، أن عالمية عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تجعل منها أداة مكيفة تكييفا فريدا لمعالجة المشاكل الجارية، من مناظير البلدان المضيفة ومناظير الدول الساعية من الخارج إلى تقدم السلم.
    17. The capacity of small and medium-sized enterprises to adapt to market trends, the efficiency of their activities and their high degree of specialization made them engines of growth. UN ١٧ - وأضاف قائلا إن قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التكيف مع الاتجاهات السوقية، وفعالية أنشطتها، وارتفاع درجة تخصصها، تجعل منها عوامل على النمو.
    The convening power of sport makes it additionally compelling as a tool for advocacy and communication. UN ذلك أن قدرتها على جمع الناس تجعل منها كذلك أداة للدعوة والاتصال.
    Article 7 of the Charter gives the Court the status of a principal organ of the United Nations, and Article 92 makes it the principal judicial organ. UN إن المادة ٧ من الميثاق تمنح المحكمة مركز جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة، والمادة ٩٢ تجعل منها الجهاز القضائي الرئيسي.
    Algeria boasts significant oil reserves, making it the second leading African oil-exporting country. It also enjoys a strategic geographic location: located at the heart of the Maghreb, it is the gateway to the African continent. UN وتتمتع الجزائر أيضا التي تمتلك موارد نفطية وغازية هامة تجعل منها ثاني أكبر مصدر أفريقي للنفط، بموقع جغرافي متميز: فهي تقع في وسط المغرب العربي، وتمثل بوابة الدخول إلى القارة الأفريقية.
    It was important to stress the universality of the Court, since that was the only way of making it a truly effective instrument for eradicating impunity for the crimes within its jurisdiction. UN وأوضحت أن من المهم التشديد على عالمية المحكمة حيث أن تلك هي الوسيلة الوحيدة التي تجعل منها أداة فعالة بحق لإنهاء الإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم تقع ضمن اختصاصها.
    I wanted to have the power to make them a failure. Open Subtitles أردت بأن اكون القوة التي تجعل منها إخفاقًا
    And all those things make her seem peculiar to people outside the house. Open Subtitles و كل هذه الأمور تجعل منها غريبة الأطوار بالنسبة للناس خارج هذا المنزل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد