ويكيبيديا

    "تجمعات اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refugee populations
        
    • refugee population
        
    • refugee communities
        
    refugee populations should be assisted in achieving self-sufficiency. UN وينبغي مساعدة تجمعات اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    refugee populations should be assisted in achieving self-sufficiency. UN وينبغي مساعدة تجمعات اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    The Islamic Republic of Iran continued to host one of the largest protracted refugee populations in the world, with Iraqis and Afghanis comprising the two major caseloads. UN ومازالت جمهورية إيران الإسلامية تستضيف أحد أكبر تجمعات اللاجئين الطويلة الأمد في العالم، ويشكل العراقيون والأفغان الحالتين الرئيسيتين منها.
    In Uganda, however, rebel attacks on refugee settlements displaced the entire Sudanese refugee population. UN ومع ذلك، ففي أوغندا، أدت هجمات المتمردين على مراكز تجمعات اللاجئين إلى تشريد جموع اللاجئين السودانيين بأسرها.
    Violent clashes and the shelling of UNRWA camps had adversely affected whole refugee communities. UN وقد كان من نتائج المصادمات العنيفة وقصف مخيمات اللاجئين تأثيرها السلبي على تجمعات اللاجئين بأسرها.
    52. The Islamic Republic of Iran hosts one of the largest refugee populations in the world. UN 52 - تستضيف جمهورية إيران الإسلامية واحدا من أكبر تجمعات اللاجئين في العالم.
    Recognizing that women and children constitute the majority of most refugee populations and that, in addition to the problems they share in common with all refugees, women and girls in such circumstances are vulnerable to gender-based discrimination and gender-specific violations of human rights, UN وإذ تسلﱢم بأن النساء واﻷطفال يشكلون اﻷغلبية في معظم تجمعات اللاجئين وبأن النساء والفتيات اللائي يعشن في هذه الظروف يتعرضن، باﻹضافة الى المشاكل التي يعانين منها مع بقية اللاجئين، للتمييز بسبب جنسهن ولانتهاكات لحقوق اﻹنسان قاصرة عليهن بسبب جنسهن،
    The majority of refugee populations are to be found in the world's ecologically fragile areas such as arid and semi-arid regions and tropical rain forest areas. UN وتوجد أغلب تجمعات اللاجئين في مناطق العالم الضعيفة إيكولوجيا مثل اﻷقاليم القاحلة وشبه القاحلة ومناطق الغابات المطيرة المدارية.
    That was particularly true of the Middle East where, over the past 30 years, Iran had hosted one of the largest and most protracted refugee populations in the world. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على الشرق الأوسط، حيث استضافت إيران، على مدى الثلاثين سنة الماضية واحدا من أكبر تجمعات اللاجئين التي طال أمدها في العالم.
    Another concern that I have taken note of quite clearly is the necessity for the international community, UNHCR, this Committee and NGOs to study in depth the impact of large refugee populations in host countries, with due consideration given to the environment, infrastructure and local population. UN وثمة شاغل آخر أحطتُ علماً به بكل وضوح هو ضرورة أن يدرس المجتمع الدولي والمفوضية وهذه اللجنة والمنظمات غير الحكومية، بصورة عميقة، أثر تجمعات اللاجئين الضخمة في البلدان المضيفة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للبيئة والهيكل الأساسي والسكان المحليين.
    143. In western Africa, insecurity in Guinea-Bissau and Sierra Leone prompted outflows of refugees to neighbouring countries; Guinea now hosts one of the largest refugee populations in Africa. UN ٣٤١ - وفي غرب أفريقيا، أدى انعدام اﻷمن في سيراليون وغينيا - بيساو إلى حالات من تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة؛ وتستضيف غينيا حاليا واحدا من أكبر تجمعات اللاجئين في أفريقيا.
    Another concern that I have taken note of quite clearly is the necessity for the international community, UNHCR, this Committee and non-governmental organizations to study the impact of large refugee populations in host countries in depth, with due consideration given to the environment, infrastructure and local population. UN وثمة شاغل آخر أحطت علما به بكل وضوح هو ضرورة أن يدرس المجتمع الدولي والمفوضية السامية وهذه اللجنة والمنظمات غير الحكومية، بصورة عميقة، أثر تجمعات اللاجئين الضخمة في البلدان المضيفة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للبيئة والهيكل اﻷساسي والسكان المحليين.
    While convinced that the response to displacement must be firmly rooted in a framework of universally accepted principles, she was also aware that certain groups operating from among large refugee populations could pose a real threat to security. UN واسترسلت قائلة إنه مع اقتناعها بأن التصدي ﻷعمال التشريد يجب أن يكون على أساس راسخ يتمثل في إطار من المبادئ المتفق عليها دوليا، فإنها تدرك أيضا أن بعض الجماعات التي تعمل من داخل تجمعات اللاجئين الكبيرة يمكن أن تمثﱢل تهديدا حقيقيا لﻷمن.
    " Recognizing that women and children constitute approximately 80 per cent of most refugee populations and that, in addition to the problems and needs they share with all refugees, women and girls in such circumstances are vulnerable to gender-based discrimination and gender-specific violence and exploitation, UN " وإذ تسلم بأن النساء واﻷطفال يشكلون قرابة ٨٠ في المائة من معظم تجمعات اللاجئين وبأن النساء والفتيات اللائي يعشن في هذه الظروف يتعرضن، باﻹضافة الى المشاكل والاحتياجات التي يتقاسمنها مع بقية اللاجئين، للتمييز بسبب جنسهن وللعنف والاستغلال القاصرين عليهن،
    Recognizing that women and children constitute approximately 80 per cent of most refugee populations and that, in addition to the problems and needs they share in common with all refugees, women and girls in such circumstances are vulnerable to gender-based discrimination and gender-specific violence and exploitation, UN وإذ تسلّم بأن النساء واﻷطفال يشكلون قرابة ٠٨ في المائة من معظم تجمعات اللاجئين وبأن النساء والفتيات اللائي يعشن في هذه الظروف يتعرضن، باﻹضافة إلى المشاكل والاحتياجات التي يعانين منها بالاشتراك مع بقية اللاجئين، للتمييز بسبب جنسهن وللعنف والاستغلال القاصرين عليهن بالتحديد بسبب جنسهن،
    The refugee populations in Liberia, both official and unofficial, could also serve as safe havens for former Ivorian military personnel, which in turn might draw the attention of FRCI troops operating along the Ivorian border with Liberia. UN ويمكن أيضا أن تشكل تجمعات اللاجئين في ليبريا، الرسميين منهم وغير الرسميين، ملاذات آمنة للأفراد العسكريين الإيفواريين السابقين، مما قد يؤدي بدوره إلى جذب انتباه القوات الجمهورية لكوت ديفوار العاملة على امتداد الحدود الإيفوارية مع ليبريا.
    Finally, we must recognize, as so many of us have pointed out, that our most important partners are refugees themselves, including the women and children who make up the vast majority of the refugee population. UN وأخيرا، لا بد لنا من الاعتراف، كما ذكر الكثيرون منا، بأن أهم شركائنا هم اللاجئون أنفسهم، بمن فيهم النساء واﻷطفال الذين يشكلون الغالبية الكبيرة من تجمعات اللاجئين.
    Finally, we must recognize, as so many of us have pointed out, that our most important partners are refugees themselves, including the women and children who make up the vast majority of the refugee population. UN وأخيراً، لا بد لنا من الاعتراف، كما ذكر الكثيرون منا، بأن أهم شركائنا هم اللاجئون أنفسهم، بمن فيهم النساء والأطفال الذين يشكلون الغالبية الكبيرة من تجمعات اللاجئين.
    Such a move would inevitably contribute to hardship among the refugee population, resulting in an outcry from refugee communities with potentially destabilizing consequences. UN فمثل هذا التوجه سيسهم حتما في تشديد الضائقة على السكان اللاجئين، ويؤدي إلى احتجاج عنيف من جانب تجمعات اللاجئين يحمل في طياته إمكانية زعزعة الاستقرار.
    Local Cooperation Teams also collaborate with medical personnel, the administrator of the centre and representatives of refugee communities. UN كما تتعاون فرق التعاون المحلية مع العاملين في المجال الطبي ومديري المراكز وممثلي تجمعات اللاجئين.
    20. The overall quality of UNHCR operations was affected in a number of cases by the manner in which UNHCR deployed and engaged at the point of interface with refugee communities. UN 20- تأثرت النوعية العامة لعمليات المفوضية في عدد من الحالات بالطريقة التي انتشرت بها وتعاملت بها مع تجمعات اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد