ويكيبيديا

    "تجميد الأموال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • freezing of funds
        
    • freeze funds
        
    • freezing funds
        
    • freezing of the funds
        
    • freezing of assets
        
    • assets freeze
        
    • asset freeze
        
    • freeze of funds
        
    • freezing assets
        
    • freezing the funds
        
    • freeze the funds
        
    • freeze and
        
    • of freezing
        
    Here, the greatest similarity is to the freezing of funds. UN وهذا الإجراء الأخير هو أقرب الإجراءات إلى تجميد الأموال.
    9. There are mechanisms enabling the freezing of funds, assets and other financial resources in accordance with resolution 1455 (2003). UN توجد آليات تتيح تجميد الأموال والأصول وغير ذلك من الموارد المالية وفقا للقرار 1455.
    :: freezing of funds -- Austrian Exchange Control Act UN :: تجميد الأموال - القانون النمساوي لمراقبة النقد
    The capacity to freeze funds and assets linked to terrorism is mostly inadequate and limited in all States. UN أما القدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب، فهي في الغالب غير كافية ومحدودة في جميع الدول.
    The FMC, via the Central Bank's Board decision, may without undue delay suspend or terminate any current or future transactions suspected of illegal activity with the aim to freeze funds that are subject to those transactions. UN ويجوز لمركز الرصد المالي، بموجب قرار يتخذه مجلس المصرف المركزي، أن يعلق أو يلغي دون إبطاء لا مبرر له أي معاملات حالية أو مستقبلية يشتبه بعدم مشروعية أنشطتها بهدف تجميد الأموال الخاضعة لهذه المعاملات.
    They have also reported to the Committee on the value of freezing funds and assets as a tool in preventing acts of terrorism. UN وقدمت هذه الدول إلى اللجنة تقارير بشأن أهمية تجميد الأموال والأصول بوصفه أداة لمنع الأعمال الإرهابية.
    - Please describe the procedure leading to the freezing of funds, financial assets and economic resources. UN :: يرجى تحديد التدابير التي تم اتخاذها بشأن تجميد الأموال والأرصدة المالية ومصادرها الاقتصادية.
    freezing of funds in Hungary is a system consisting of several layers. UN إن تجميد الأموال في هنغاريا نظام مكون من عدة طبقات.
    These laws provide for freezing of funds and financial assets of individuals and organizations which are subject to sanctions. UN وينص هذان القانونان على تجميد الأموال والأصول المالية للأفراد والمنظمات، التي تخضع للجزاءات.
    Moroccan legislation permits the freezing of funds as a protective measures pending a judicial decision. UN يجيز التشريع المغربي تجميد الأموال بصفته تدبيرا تحوطيا في انتظار صدور قرار قضائي.
    Article 4 of the order provides for the freezing of funds held by such persons. UN وتنص المادة 4 من الأمر على تجميد الأموال الموجودة بحيازة هؤلاء الأشخاص.
    In this regard the CTC notes that the legal provisions in place should provide for the freezing of funds, regardless of origin, even if they are: UN وفي هذا السياق، تشير لجنة مكافحة الإرهاب إلى وجوب أن تنصّ الأحكام القانونية المتوافرة على تجميد الأموال بغض النظر عن أصلها، حتى وإن:
    Furthermore, it does not appear that the existing provisions called " embargo " and " comiso " have the same effect as does the freezing of funds. UN وإضافة إلى ذلك، لا يبدو أن الأحكام السارية بشأن الحجز والمصادرة تحدث نفس التأثير الذي يحدثه تجميد الأموال.
    It would appear that the present legal provisions in Nepal do not make provision for the freezing of funds that regardless of origin are: UN ويبدو أن التشريعات الحالية لنيبال ليس فيها ما ينص على تجميد الأموال بصرف النظر عن مصادرها متى كانت:
    The freezing of funds in the course of the criminal procedure is regulated by Sections 79a, 79b and 79c of the Code of Criminal Procedure. UN وتحكم المواد 79 أ و 79 ب و 79 ج من قانون الإجراءات الجنائية عملية تجميد الأموال في سياق إجراءات جنائية.
    Pursuant to the Act, General Inspector of Financial Information is not entitled to freeze funds and assets. UN وعملا بنفس القانون، فليس من حق المفتش العام تجميد الأموال والأصول.
    :: freeze funds or financial resources or assets controlled directly or indirectly by RUF. UN :: تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأصول التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Amongst other powers, the Act empowers the Supervisory Authority to freeze funds connected with terrorism. UN ومن بين سلطات أخرى، يخول القانون هيئة الإشراف تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب.
    :: Introducing measures aimed at freezing funds intended for the financing of terrorism; UN :: إصدار تدابير تهدف إلى تجميد الأموال التي يعتزم استخدامها في تمويل الإرهاب؛
    :: freezing of the funds and assets of terrorists and their sponsors; UN :: تجميد الأموال والأصول المالية للإرهابيين ولشركائهم المموّلين؛
    China has always strictly implemented all Security Council resolutions on the freezing of assets intended for terrorism. UN ما برحت الصين تنفذ حرفيا جميع قرارات مجلس الأمن بشأن تجميد الأموال الموجهة للإرهاب.
    For example, it is possible to submit a request for an exemption from the assets freeze and the travel ban to the Sanctions Committee. UN إذ تتاح على وجه التحديد إمكانية تقديم طلب إلى لجنة الجزاءات للإذن للإعفاء من تجميد الأموال ومن حظر التنقل.
    The UK keeps decisions on asset freeze cases under review. UN وتبقي المملكة المتحدة القرارات المتعلقة بقضايا تجميد الأموال رهن الاستعراض.
    - asset freeze of funds owned or controlled by persons and entities designated by the United Nations Sanctions Committee; UN - تجميد الأموال التي يملكها أو يسيطر عليها الأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة الأمم المتحدة للجزاءات؛
    Lastly, it prohibits the deliberate and intentional participation in related activities aimed at, or resulting in, the direct or indirect evasion of procedures for freezing assets of any kind. UN كما يمنع المشاركة عن قصد ومعرفة في أنشطة ذات صلة ترمي أو تؤدي إلى التحايل بصورة مباشرة أو غير مباشرة على إجراءات تجميد الأموال من مختلف الأنواع.
    The Court acknowledged that prior communication to the designated individual would jeopardize the effectiveness of the measure freezing the funds and economic resources, which must, by their very nature, have a surprise effect and apply with immediate effect. UN وأقرت المحكمة بأن الإبلاغ المسبق للفرد المدرج اسمه في القائمة من شأنه تقويض فعالية تدبير تجميد الأموال والموارد الاقتصادية التي يجب، بحكم طبيعتها، أن يكون لها تأثير المفاجأة وأن تطبق بأثر فوري.
    Banks are authorized to block on a preventive basis or to freeze the funds or other financial assets of natural or legal persons, whether Cuban or foreign, who are under suspicion. UN وبمقدور المصارف التصرف في تلك الأموال كإجراء وقائي أو تجميد الأموال وباقي الأنشطة المالية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الكوبيين أو الأجانب المشتبه فيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد