:: freeze all economic resources and other property transfers likely to be carried out by the same individuals or entities | UN | :: تجميد جميع الموارد الاقتصادية أو أي عمليات لنقل الملكية يمكن أن يقوم بها هؤلاء الأشخاص أو الكيانات |
Switzerland calls on the Israeli Government to freeze all settlement activities, which are a matter of great concern. | UN | وسويسرا تدعو الحكومة الإسرائيلية إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، التي هي مدعاة لبالغ القلق. |
A freeze on all new recruitments and the creation of new posts; | UN | تجميد جميع التعيينات الجديدة وإنشاء وظائف جديدة؛ |
New Regulations under the Monetary Authority of Singapore Act, currently in draft form, will impose an asset freeze on all relevant assets covered under paragraph 17. | UN | وستفرض قواعد جديدة في إطار قانون السلطة النقدية لسنغافورة، موجودة حاليا في شكل مشروع، تجميد جميع الأصول ذات الصلة بالموضوع المشمولة بالفقرة 17. |
That is why today I am announcing a set of unilateral sanctions starting with the freezing of all assets associated with the Chinese state-sponsored cyberespionage apparatus. | Open Subtitles | ولذلك فاليوم أنا أعلن مجموعة من العقابات بدءا من تجميد جميع الأصول والسندات |
Such a statement must be firmly confronted and rejected by the international community, in line with the position of principle that has been taken in this regard, as reflected in numerous United Nations resolutions and in line with the Quartet road map call for a freeze of all settlement activities, including natural growth. | UN | يتعين على المجتمع الدولي الوقوف بحزم ضد هذا التصريح ورفضه بشكل قاطع، تمشيا مع الموقف المبدئي المتخذ في هذا الصدد والمعرب عنه في العديد من قرارات الأمم المتحدة، وتمشيا أيضا مع دعوة اللجنة الرباعية في خريطة الطريق إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك نمو المستوطنات الطبيعي. |
In this regard, it is imperative to recall that the road map specifically calls upon Israel to freeze all settlement activity. | UN | ويتحتم، في هذا الصدد، الإشارة إلى أن خريطة الطريق تدعو إسرائيل تحديدا إلى تجميد جميع النشاط الاستيطاني. |
To freeze all trading activity in the share held by: | UN | تجميد جميع عمليات التداول بالأسهم العائدة لكل من: |
And I'll go through these wire transfer numbers and freeze all these accounts as well. | Open Subtitles | وسوف تذهب من خلال هذه الأرقام حوالة مصرفية و تجميد جميع هذه الحسابات أيضا. |
The IBSA countries strongly urge the Israeli Government to freeze all settlement activity in the occupied Palestinian territories, including natural growth, and to reverse its decisions to build new housing units in East Jerusalem. | UN | وتحث بلدان المنتدى الحكومة الإسرائيلية بقوة على تجميد جميع أنشطة الاستيطان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها النمو الطبيعي، والعدول عن قراراتها ببناء وحدات سكنية جديدة في القدس الشرقية. |
This circular requested banks to freeze all funds and financial assets belonging to persons whose names are designated as being associated with the Taliban and Osama bin Laden in the aforementioned list. | UN | وقد طلب من المصارف في هذا التعميم تجميد جميع الأموال والأصول المالية التي يملكها الأشخاص المحددة أسماؤهم في القائمة المذكورة آنفا لكونهم على علاقة بالطالبان وأسامة بن لادن. |
As a first step, the Netherlands Government has decided to freeze all direct Government—to—Government macroeconomic aid to India. | UN | وكخطوة أولى، قررت حكومة هولندا تجميد جميع أنواع المعونة الاقتصادية الكلية التي تقدمها حكومة هولندا مباشرة إلى حكومة الهند. |
Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, | UN | وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، |
Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, | UN | وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين( )، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، |
Recalling also the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activity, | UN | وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، |
Relations faced a setback, however, when, on 31 July, the Puntland authorities announced a freeze on all cooperative relations and activities with the Federal Government in reaction to the signing of the agreement on state formation in Galguduud and Mudug without consultations with them. | UN | غير أن العلاقات توترت مجددا حينما أعلنت سلطات بونتلاند، في 31 تموز/يوليه، عن تجميد جميع العلاقات والأنشطة التعاونية مع الحكومة الاتحادية كرد فعل على توقيع اتفاق بشأن تكوين ولاية في منطقتي جلجادود ومدج دون التشاور معها. |
Recalling the statement made by the Quartet on 21 September 2010 and its attachment to the implementation by the parties of their obligations under the Quartet road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, and noting specifically its call for a freeze on all settlement activities, | UN | وإذ يشير إلى البيان الصادر عن اللجنة الرباعية في 21 أيلول/سبتمبر 2010 وإلى تمسّكه بتنفيذ الطرفين لالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بغية إيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، |
Please provide a report on the progress of the legislation allowing the freezing of all terrorist assets proposed by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region. | UN | يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في إصدار التشريع الذي يتيح تجميد جميع الأصول المملوكة للإرهابيين، وهو القانون الذي اقترحته حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
The ability to have an orderly wind-down of a bank’s business, rather than a freezing of all business activity, often ensures that the liability side of the bank’s balance sheet remains manageable. | UN | فالقدرة على توقيف جزء من قطاع أعمال البنك ، بدلا من تجميد جميع اﻷنشطة العملية ، غالبا ما تضمن أن يظل جانب الخصوم في كشف ميزانية البنك طيعا ويسهل تدبر أمره . |
While the authors, who have four children, have not been convicted or prosecuted and have a clean judicial record, the freezing of all their financial assets following their listing prevents them from working, travelling, moving funds and defraying family expenses. | UN | ومع أن صاحبي البلاغ، اللذَين لديهما أربعة أطفال، لم يُدانا أو يُحكَم عليهما، وسجلهما القضائي نظيف، فإن تجميد جميع أُصولهما المالية عقب إدراج اسميهما في القائمة يمنعهما من العمل والسفر ونقل الأموال وتغطية المصروفات العائلية. |
That includes the freeze of all current assets. | Open Subtitles | . و هذا يتضمن تجميد جميع الأرصدة |
The Administration, however, agreed that the percentage of programme delivery and administrative support costs was high and has increased over the last few years; one of the measures it had taken was to limit all general programme posts at the initial 1998 level. | UN | غير أن اﻹدارة وافقت على أن النسبة المئوية لتكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري كانت مرتفعة، وأنها أخذت تتزايد على مدار السنوات القليلة الماضية؛ وكان أحد التدابير التي اتخذتها يتمثل في تجميد جميع وظائف البرامج العامة عند مستواها اﻷولي لعام ١٩٩٨. |