The Political and Civil Affairs Units have been combined in order to avoid duplication and possible fragmentation of coordinated functions. | UN | وقد جُمع بين وحدتي الشؤون السياسية والشؤون المدنية تجنبا للازدواجية وتحقيقا للمزيد من التنسيق بين المهام. |
The Special Committee stresses the importance of considering this matter in conjunction with reviews of the whole organization of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, in order to avoid duplication and waste and to maximize their capacity. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية النظر في هذا الأمر مقترنا باستعراضات لمجمل تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، تجنبا للازدواجية والإهدار وتوخيا لتعظيم قدراتهما. |
In this regard, the independent expert should seek guidance from the discussions that took place at the present session in order to refine his proposed development compact, taking into account activities within existing mechanisms in order to avoid duplication. | UN | وينبغي للخبير المستقل أن يلتمس في هذا الصدد الإرشاد من المناقشات التي جرت أثناء هذه الدورة ليدخل التحسينات على التعاقد من أجل التنمية الذي اقترحه مع مراعاة الأنشطة التي تضطلع بها الآليات الحالية تجنبا للازدواجية. |
It was agreed that exchanges between the secretariats would be increased and that workplans until July 2014 would be coordinated, so as to avoid duplication and ensure greater synergies. | UN | واُتفق على زيادة المبادلات بين الأمانتين وتنسيق خطط العمل حتى تموز/يوليه 2014، تجنبا للازدواجية وضمانا لزيادة التآزر. |
A further objective is to monitor the work of other international organizations active in international trade law so as to avoid duplication in their activities and to prevent inconsistencies in the results of their work. | UN | ومن اﻷهداف الاخرى رصد أعمال المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي تجنبا للازدواجية في أنشطتها ومنعا للتضارب في نتائج أعمالها. |
116. As for suggestions that the functions of DPI might overlap with those of other departments, such as the Office of External Relations in the Executive Office of the Secretary-General, every effort was being made to enhance coordination with a view to avoiding duplication and overlap. | UN | 116 - تكلم عما أثير من أن أنشطة إدارة شؤون الإعلام تتداخل وتلك التي تُنظمها الإدارات الأخرى، كمكتب العلاقات الخارجية في المكتب التنفيذي للأمين العام، فقال إنه لن يدخر أي جهد في سبيل تعزيز التنسيق تجنبا للازدواجية والتداخل. |
In this regard, the independent expert should seek guidance from the discussions that took place at the present session in order to refine his proposed development compact, taking into account activities within existing mechanisms in order to avoid duplication. | UN | وينبغي للخبير المستقل أن يلتمس في هذا الصدد الإرشاد من المناقشات التي جرت أثناء هذه الدورة ليدخل التحسينات على التعاقد من أجل التنمية الذي اقترحه مع مراعاة الأنشطة التي تضطلع بها الآليات الحالية تجنبا للازدواجية. |
It would also be useful to define areas in which the Commission might conduct future regulatory work so as to promote coordination with other organizations in order to avoid duplication. | UN | ومن المفيد أيضا تحديد المجالات التي يمكن للجنة أن تقوم فيها في المستقبل بأعمال تنظيمية بغية تعزيز التنسيق مع منظمات أخرى تجنبا للازدواجية. |
(a) Further promote and institutionalize, to the extent possible, coordination of the initiatives of United Nations entities in respect of programmes related to women in order to avoid duplication and gaps; | UN | )أ( بأن يعزز ويضفي الطابع المؤسسي بصورة أكبر، قدر المستطاع، على تنسيق مبادرات هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالبرامج ذات الصلة بالمرأة، تجنبا للازدواجية والثغرات؛ |
2. To provide the CTC, where appropriate under existing arrangements, with relevant information for inclusion in the Matrix of Joint Activities, which provides a comprehensive compilation of the assistance offers and programs, thereby facilitating the sharing of such information with other assistance providers in order to avoid duplication and overlap in the provision of technical assistance; | UN | 2 - تزويد اللجنة، حيثما كان ذلك مناسبا في إطار الترتيبات الراهنة، بالمعلومات ذات الصلة لإدراجها في مصفوفة الأنشطة المشتركة، التي توفر مجموعة شاملة من عروض وبرامج المساعدة، وتيسر بالتالي تبادل هذه المعلومات مع الجهات الأخرى المقدمة للمساعدة تجنبا للازدواجية والتداخل في توفير المساعدة التقنية؛ |
Encourages Member States, United Nations bodies and the Secretariat to continue to consult on the consolidation of documentation in order to avoid duplication of work, to exercise the fullest possible discipline in striving for concise resolutions, reports and other documentation, inter alia, by referring to previous documents rather than repeating actual content, and to focus on key themes. | UN | تشجع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والأمانة العامة على مواصلة التشاور بشأن توحيد إجراءات التوثيق تجنبا للازدواجية وعلى مراعاة نظام العمل بأقصى قدر ممكن في سياق توخي الإيجاز في القرارات والتقارير وغيرها من الوثائق، بجملة طرق من بينها الإشارة إلى وثائق سابقة بدلا من تكرار المحتوى الفعلي، وعلى التركيز على مواضيع أساسية. |
17. Encourages Member States, United Nations bodies and the Secretariat to consult on the consolidation of documentation in order to avoid duplication of work and to exercise the fullest possible discipline in striving for concise resolutions, reports and other documentation, inter alia, by referring to previous documents rather than repeating actual content; | UN | 17 - تشجع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والأمانة العامة على التشاور بشأن توحيد إجراءات التوثيق تجنبا للازدواجية وعلى مراعاة نظام العمل بأقصى قدر ممكن في سياق توخي الإيجاز في القرارات والتقارير وغيرها من الوثائق، بجملة طرق من بينها الإشارة إلى وثائق سابقة بدلا من تكرار المحتوى الفعلي؛ |
17. Encourages Member States, United Nations bodies and the Secretariat to consult on the consolidation of documentation in order to avoid duplication of work and to exercise the fullest possible discipline in striving for concise resolutions, reports and other documentation, inter alia, by referring to previous documents rather than repeating actual content; | UN | 17 - تشجع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والأمانة العامة على التشاور بشأن توحيد إجراءات التوثيق تجنبا للازدواجية وعلى مراعاة نظام العمل بأقصى قدر ممكن في سياق توخي الإيجاز في القرارات والتقارير وغيرها من الوثائق، بجملة طرق من بينها الإشارة إلى وثائق سابقة بدلا من تكرار المحتوى الفعلي؛ |
The definition of " discharge zone " therefore overlapped with the definition of international aquifers that appeared in the 1997 Convention, and should thus be amended in order to avoid duplication or any dispute about which of the two instruments should be applied with regard to rights and obligations. | UN | ومن ثم فإن تعريف " منطقة التصريف " يتداخل مع تعريف طبقات المياه الجوفية الدولية الذي ظهر في اتفاقية عام 1997، وعليه، ينبغي تعديله تجنبا للازدواجية أو أي منازعة بشأن أيِّ من الصكين ينبغي تطبيقه فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات. |
She said that its work ought clearly to be further streamlined and more focused, concentrating on a few selected topics, so as to avoid duplication and repetition. | UN | وقالت إن من الواضح أن عمل اللجنة ينبغي أن يزداد تبسيطا وتحديدا، بحيث تركز على نخبة قليلة من المواضيع، تجنبا للازدواجية والتكرار. |
87. The Committee requested the Secretary-General, when further developing electronic tools in the context of management and conference servicing, to combine and utilize operational systems already in place so as to avoid duplication. | UN | 87 - كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقوم، عند مواصلة تطوير الأدوات الالكترونية في إطار الإدارة وخدمات المؤتمرات، بالجمع بين النظم التشغيلية المطبقة فعلا والاستفادة منها تجنبا للازدواجية. |
A further objective is to monitor the work of other international organizations active in international trade law so as to avoid duplication in their activities and to prevent inconsistencies in the results of their work. | UN | ومن اﻷهداف الاخرى رصد أعمال المنظمات الدولية الاخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي تجنبا للازدواجية في أنشطتها ومنعا للتضارب في نتائج أعمالها. |
A further objective is to monitor the work of other international organizations active in international trade law so as to avoid duplication in their activities and to prevent inconsistencies in the results of their work. | UN | ومن اﻷهداف الاخرى رصد أعمال المنظمات الدولية الاخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي تجنبا للازدواجية في أنشطتها ومنعا للتضارب في نتائج أعمالها. |
5. With regard to subprogramme 4.5, the European Union attaches particular importance to the objective set out in paragraph 4.29 to monitor the work of other international organizations active in international trade law so as to avoid duplication in their activities and to prevent inconsistencies in the results of their work. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤-٥، يولي الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة للهدف الوارد في الفقرة ٤-٩٢ المتمثل في رصد أعمال المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي تجنبا للازدواجية في أنشطتها ومنعا للتضارب في نتائج أعمالها. |
12. The Committee of Experts urged that international agencies undertaking activities related to SEEA implementation strengthen coordination and take advantage of their different strengths and entry points to avoid duplication of work and to ensure better coordination at the national level. | UN | ١٢ - حثت لجنة الخبراء الوكالات الدولية التي تضطلع بأنشطة متعلقة بتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية على تعزيز التنسيق والاستفادة من مواطن قوتها ومنافذها المختلفة تجنبا للازدواجية في العمل، ولضمان تحسين التنسيق على الصعيد الوطني. |