The Secretary-General said that the League of Arab States wanted to avoid any foreign intervention, especially military intervention. | UN | وقال الأمين العام إن جامعة الدول العربية تريد تجنب أي تدخل خارجي، ولا سيما التدخل العسكري. |
That was why she believed it was necessary to avoid any misunderstanding and delete the last clause of paragraph 8. | UN | وهذا هو السبب وراء اعتقادها بأنه من الضروري تجنب أي سوء فهم وحذف العبارة الأخيرة من الفقرة 8. |
Max, we need to avoid any reminders of Randy. | Open Subtitles | ماكس، نحن بحاجة إلى تجنب أي تذكير راندي. |
You're going to want to avoid any reds, blues, or clears. | Open Subtitles | أنت تريد الذهاب الى تجنب أي الحمر والبلوز، أو يخلي. |
Do you know if he was avoiding any of the other students, perhaps someone he was having problems with? | Open Subtitles | هل تعرف ما إذا كان تجنب أي من الطلاب الآخرين، ربما شخص ما كان تواجه مشاكل مع؟ |
All we ask is that you avoid any contact with the press. | Open Subtitles | كل ما نطلبه، هو تجنب أي نوع من الاتصال مع الصحافة |
This is why I wanted to avoid any kind of relationship. | Open Subtitles | هذا هو السبب ل يريد تجنب أي نوع من العلاقة. |
The Commission would have an important role in harmonizing the application of immunities in national jurisdictions, which would serve to avoid any dubious practice involving disregard of immunity. | UN | وقال أن اللجنة ستؤدي دوراً هاماً في مواءمة تطبيق الحصانات في الولايات القضائية الوطنية، مما يفضي إلى تجنب أي ممارسة مريبة فيما يتعلق بإغفال الحصانة. |
They agreed on the need to avoid any security vacuum after the withdrawal of MINURCAT. | UN | واتفقوا على ضرورة تجنب أي فراغ أمني بعد انسحاب البعثة. |
We invite Israel again to avoid any misunderstanding that would allow it to miss this opportunity. | UN | إننا ندعو إسرائيل مرة أخرى إلى تجنب أي سوء فهم قد يجعلها تضيّع هذه الفرصة. |
In order to avoid any possible misunderstanding, I wish to emphasize that this is a summary of the Board's report; it is not the report itself. | UN | وبغرض تجنب أي سوء فهم محتمل، أود التشديد على أن ما أقدمه هنا هو موجز عن تقرير المجلس لا التقرير بعينه. |
As a result, they seek to avoid any involvement with the legal system as it exists. | UN | ونتيجة لذلك، فإنهم يسعون إلى تجنب أي تدخل في النظام القانوني الموجود. |
The GEF representative assured the LEG that every effort will be made to avoid any delays in projects that are already in the pipeline. | UN | وأكد ممثل مرفق البيئة العالمية لفريق الخبراء أنه لن يُدّخر جهدٌ من أجل تجنب أي تأخير في المشاريع التي بدأ تنفيذها بالفعل. |
In addition, the prison service was taking care to avoid any negligence or abuse that might be harmful to detainees. | UN | وقال إن إدارة السجون تسهر أيضاً على تجنب أي إهمال أو إساءة مما قد يلحق ضرراً بالمحتجزين. |
5. Affirms the need to avoid any economic and other activities which adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; | UN | ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أي أنشطة اقتصادية وغير اقتصادية تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
5. Affirms the need to avoid any economic and other activities which adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; | UN | ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أي أنشطة اقتصادية وغير اقتصادية تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
5. Affirms the need to avoid any economic and other activities which adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; | UN | ٥ - تؤكد ضرورة تجنب أي أنشطة اقتصادية وغير اقتصادية تؤثر تأثيرا ضارا على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
In this connection, we would urge the parties to avoid any rash action likely to spill more blood. | UN | وفي هذا الصدد نحث الطرفين على تجنب أي عمل متهور يمكن أن يؤدي إلى المزيد من إراقة الدماء. |
Your real area of expertise is avoiding any real intimacy. | Open Subtitles | منطقتك الحقيقية من الخبرات هي تجنب أي ألفةٍ حقيقية |
If needed, additional funding should be obtained from governing bodies or other sources while avoiding any conflict of interest. | UN | وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح. |
Among the following goals to be considered in the process is the need " to avoid a possible negative impact on staff " . | UN | ومن بين الأهداف التالية التي ينبغي إيلاؤها الاعتبار في هذه العملية هو ضرورة " تجنب أي أثر سلبي على الموظفين " . |
It also aims to avoid all forms of discrimination based on disability. | UN | ويرمي القانون أيضاً إلى تجنب أي نوع من التمييز بسبب الإعاقة. |
to avoid undue pressure from Member States campaigning for their own candidate, he has decided to keep the short-list of candidates confidential. | UN | وبغية تجنب أي ضغوط لا لزوم لها من جانب الدول الأعضاء التي تروج لمرشحها، قرر أن تظل القائمة القصيرة سرية. |
It requires punctilious avoidance of any expressions that could be interpreted as biased or intolerant. | UN | كما أنها تقتضي شديد الحرص على تجنب أي تعبيرات يمكن أن تُفَسَّر على أنها صادرة عن تحيز أو تعصب. |
Any compromise that stops short of this objective should be avoided. | UN | وينبغي تجنب أي حلول وسط تحول دون تحقيق هذا الهدف. |
Therefore, the Constitution of the Commonwealth of the Bahamas has implemented a universally accepted human rights benchmarks throughout its Constitution in hopes of avoiding any human rights violations throughout the country. | UN | لذلك، فإن دستور كمنولث جزر البهاما نفّذ معايير مقبولة دوليا لحقوق الإنسان في كل أجزاء دستوره على أمل تجنب أي انتهاكات لحقوق الإنسان في أي مكان من البلد. |
While the present report specifically focuses on one religion, the Special Rapporteur would like to reiterate the recommendation of the former mandate holder concerning the need to avoid establishing any hierarchy in the different manifestations of religious discrimination, even if they may vary in nature and degree depending on historical, geographical and cultural context. | UN | ومع أن هذا التقرير يركِّز تحديداً على دين واحد، يود المقرر الخاص أن يكرر توصية المقرر الخاص السابق بشأن ضرورة تجنب أي ترتيب هرمي لمختلف مظاهر التمييز الديني، رغم أن خصوصيات هذه المظاهر وحدَّتها قد تتفاوت تبعاً للسياق ولاعتبارات التاريخ والجغرافيا والثقافة. |