ويكيبيديا

    "تجنيد أفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recruitment of members
        
    • recruits
        
    • recruitment to
        
    • recruitment of individuals
        
    • hiring of individuals
        
    • recruit members
        
    • recruiting members
        
    • recruit individuals
        
    • recruitment for
        
    As regards the suppression of the recruitment of members of terrorist groups, Nicaragua has participated at the highest level in the following meetings: UN وفيما يتعلق بقمع تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية، اشتركت نيكاراغوا، في أعلى مستوى، في الاجتماعات التالية:
    (i) The recruitment of members of terrorist groups is punished by reason of unlawful association. UN `1 ' يُعاقب على تجنيد أفراد للجماعات الإرهابية بناء على تجريم التنظيمات غير المشروعة.
    To truly address the scourge and prevent its re-emergence elsewhere over time, we must deal with the root causes of terrorism in order to provide a lasting solution that will deny those committing such acts of violence sympathy and keep them from gaining new recruits. UN فللتصدي بشكل فعلي لهذا البلاء ومنعه من العودة إلى الظهور في أماكن أخرى بمرور الوقت، يجب علينا أن نتعامل مع الأسباب الجذرية للإرهاب لكي نقدم حلا دائما يحرم مرتكبي أعمال العنف هذه من التعاطف معهم ويحول بينهم وبين تجنيد أفراد جدد.
    recruitment to and participation in terrorist groups UN تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية والمشاركة فيها
    To date there has been no case in the country of recruitment of individuals by members of the al-Qa`idah terrorist network. UN لم تحدث حتى الآن أي حالة تم فيها تجنيد أفراد في بلدنا على يد أعضاء من تنظيم القاعدة الإرهابي.
    Task Force 8 is working to recruit members of ethnic minorities with the aim of fulfilling recommendations. UN وتعمل فرقة العمل 8 من أجل تجنيد أفراد الأقليات العرقية بهدف الوفاء بالمعيار 8.
    Task Force 8 continues to work on recruiting members of ethnic minorities with the aim of fulfilling Standard 8. UN وتعمل فرقة العمل 8 من أجل تجنيد أفراد الأقليات العرقية بهدف الوفاء بالمعيار 8.
    However, some States might have overlooked the fact that their legislation allowed for imposing the death penalty in wartime and they might recruit individuals under the age of 18 into the military, whereby these minors would be subject to such a wartime penalty. UN غير أن بإمكان بعض الدول أن تتجاهل أن تشريعاتها تمكنها من توقيع عقوبة الإعدام في أوقات الحرب نظراً إلى أن بإمكانها تجنيد أفراد يقل سنهم عن 18 في عاماً في القوات المسلحة، حيث يُطبَّق على هؤلاء الأحداث العقوبة في أوقات الحرب.
    Subparagraph (a) -- Could Cameroon please explain how it criminalizes the recruitment of members of terrorist groups both inside as well as outside Cameroon, as distinct from the criminalization of association with or membership in such a group? UN الرجاء تفسير كيفية التعامل جنائيا مع تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية، داخل الكاميرون وخارجه، ومقارنة ذلك بجريمة الاشتراك في تلك الجماعات أو الانتماء إليها.
    1.7 Criminalization of recruitment of members of terrorist groups UN 1-7 تجريم تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية
    As indicated in the answer to question 1.4, the initiative encompasses the criminalization of the offence of recruitment of members of terrorist groups. UN وكما هو موضح في الإجابة على السؤال 1-4، تشمل المبادرة تجريم الفعل المتمثل في تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية.
    Indiscriminate violence will be considered to be one of the defining elements of the crime of terrorism. Regarding article 312, there is currently no autonomous penal provision punishing the recruitment of members of terrorist groups. UN ذلك أن أعمال العنف العشوائية ستدرج ضمن عناصر تعريف جريمة الإرهاب، بينما ليس ثمة حاليا في المادة 312 ما يعاقب على وجه التحديد على تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية.
    How can the existing provisions of the Penal Code " serve as a legal basis for prosecuting activities involving recruitment of members of terrorist groups " , particularly where the groups themselves operate outside Senegal? UN هل يمكن أن تستخدم أحكام القانون الجنائي أساسا قانونيا للمحاكمة على القيام بأنشطة تجنيد أفراد الجماعات المسلحة، وخاصة إذا كانت هذه الجماعات تعمل خارج الأراضي السنغالية؟
    In the context of incorporating international counter-terrorism instruments into domestic law, the draft act on terrorism criminalizes the recruitment of members of terrorist groups. UN في إطار إدراج أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في القانون المحلي، ينص مشروع قانون الإرهاب على تجريم تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية.
    While the pressure on the leadership of both groups has continued, the situation in Iraq and other areas of conflict has kept terrorism at the forefront of world attention, and there has been no shortage of fresh recruits. UN ورغم استمرار الضغط على قيادتي الجماعتين، فإن الوضع في العراق وسائر مناطق الصراع وضع الإرهاب في صدارة الاهتمام العالمي، ولم يحدث أي تناقص في تجنيد أفراد جدد.
    The vetting, selection and certification of police recruits was hampered by a lack of clear policies on recruitment. 31 police community relations committees were established and functional in the 10 states of Southern Sudan. UN وقد أدى عدم وجود سياسات واضحة بشأن تجنيد أفراد الشرطة إلى إعاقة عمليات فحص هؤلاء الأفراد واختيارهم واعتمادهم وأُنشئت 31 لجنة معنية بالعلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية وبدأت مباشرة مهامها في الولايات العشر في جنوب السودان.
    (i) to prohibit recruitment to terrorist groups UN `1 ' حظر تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية
    Since the first report, several new steps have been taken to suppress recruitment to terrorist groups and the supply of weapons to terrorists. UN ومنذ صدور التقرير الأول، اتُخذت عدة خطوات جديدة لقمع تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية وتزويد الإرهابيين بالأسلحة.
    99. A further issue is the recruitment of individuals to act as suicide bombers or otherwise help to mount attacks. UN 99 - وثمة قضية أخرى هي تجنيد أفراد للقيام بتفجيرات انتحارية أو المعاونة خلافا لذلك على شن هجمات.
    At the universal periodic review, it was recommended that the Government should establish a vetting process for its security forces with the aim of preventing the recruitment of individuals who have committed gross human rights violations. UN ففي الاستعراض الدوري الشامل، أوصيت الحكومة باعتماد عملية تدقيق تخضع لها قواتها الأمنية بهدف الحيلولة دون تجنيد أفراد ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان().
    Among the attendees were Benoît Kadage, Sadock Kayira and Citoyen Ruhema, who lived in Kigali at the time and were seeking to recruit members of the Banyamulenge community throughout the Great Lakes region for M23. UN وكان من بين الحاضرين بينوا كاداغي وسادوك كاييرا وسيتوايان روهيما الذين كانوا يقيمون في كيغالي آنذاك ويسعون إلى تجنيد أفراد من طائفة البانيامولينغي من جميع أنحاء منطقة البحيرات الكبرى في صفوف الحركة.
    She urges the parties to the conflict to refrain from recruiting members of the indigenous communities and to respect those vulnerable groups' right to autonomy and the preservation of their cultural identity. UN وتحث أطراف الصراع على الامتناع عن تجنيد أفراد مجتمعات السكان الأصليين واحترام حق تلك الجماعات الضعيفة في الاستقلال الذاتي وصون هويتها الثقافية.
    " Consequently, the organization's allegation that only Freedom House determines its programmes and their goals is not true; nor is it true that the organization has never tried to establish groups and recruit individuals to carry out its subversive activities in our country. UN " ولذلك، فإن ما أكدته المنظمة من أنها هي الجهة الوحيدة التي تقرر برامجها وأهدافها ليس أمرا ثابتا، وليس من المؤكد أيضا أنها لم تسع أبدا إلى إنشاء جماعات أو إلى تجنيد أفراد للقيام بأنشطتها التخريبية في بلدنا.
    recruitment for the Second Battalion should be completed in early 2003. UN وينتظر اكتمال تجنيد أفراد للكتيبة الثانية في مستهل عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد