In case the Parties fail to agree, the matter shall be referred to the Constitutional Court, whose decision shall be binding. | UN | وفي حال عدم اتفاق الطرفين، تحال المسألة إلى المحكمة الدستورية التي يكون قرارها نهائيا وملزما. |
If this is not possible, the matter shall be referred to the Special Representative for a decision, which shall be final. | UN | وإذا لم يكن هذا ممكنا، تحال المسألة الى الممثل الخاص لاتخاذ قرار، ويكون هذا القرار نهائيا. |
If a jurisdictional error is found, the matter is remitted to another Refugee Review Tribunal. | UN | فإن عُثر على خطأ قضائي، تحال المسألة إلى محكمة أخرى من محاكم مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين. |
The recommendations of the Commission would be addressed, in the first instance, to the parties and, only if there was disagreement, the matter would be referred to the Security Council. | UN | وتوجه توصيات اللجنة، أولا، الى اﻷطراف، ولا تحال المسألة الى مجلس اﻷمن إلا اذا كان هناك اختلاف. |
If a volunteer wishes to contest the Administrator's decision concerning his or her appeal, the matter is sent to arbitration conducted under the UNCITRAL Arbitration Rules (see para. 12 above). | UN | وإذا رغب أحد المتطوعين في الاعتراض على قرار المدير فيما يتعلق بالطعن المقدم من المتطوع، تحال المسألة إلى التحكيم الذي يُجرَى بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم (انظر الفقرة 12 أعلاه). |
When extradition was refused solely on the basis of nationality, the matter was referred to the French authorities except if the statute of limitations had already expired. | UN | وعندما يُرفض التسليم على أساس الجنسية فقط، تحال المسألة إلى السلطات الفرنسية إلا إذا كانت مدة قانون التقادم قد انقضت بالفعل. |
In the rare instances when the programme manager and the Office of the Inspector General cannot agree on an appropriate course of action, the matter will be referred to the Secretary-General for resolution. | UN | وفي الحالات القليلة التي لا يتسنى فيها لمدير البرنامج ومكتب المفتش العام الاتفاق على منهاج عمل ملائم، تحال المسألة إلى اﻷمين العام للبت فيها. |
The Secretary-General’s Special Envoy therefore advised that the matter should be referred to the Council to request an advisory opinion from the International Court of Justice. | UN | وعليه، فقد نصح المبعوث الخاص لﻷمين العام بأن تحال المسألة الى المجلس لكي يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية. |
In case any dispute rises and the JMPC fails to reach an amicable solution, the matter shall be referred to the International Labour Organization (ILO) or any other international institution agreed by the Parties, and their opinion shall be final and binding. | UN | في حال نشوء أي منازعات وعدم تمكن اللجنة الوزارية من التوصل إلى حل ودي، تحال المسألة إلى منظمة العمل الدولية أو أي مؤسسة دولية أخرى يتفق عليها الطرفان، وتكون فتواها نهائية وملزمة. |
(j) Where further sick leave is refused or the unused portion of sick leave is withdrawn because the Secretary-General is satisfied that the staff member is able to return to duty and the staff member disputes the decision, the matter shall be referred, at his or her request, to an independent practitioner acceptable to both the Medical Director and the staff member or to a medical board. | UN | (ي) إذا رُفض طلب الحصول على إجازة مرضية أخرى، أو سحب الجزء غير المستخدم من الإجازة المرضية بسبب اقتناع الأمين العام بأن الموظف يستطيع العودة إلى تأدية واجباته، وطعن الموظف في هذا القرار، تحال المسألة بناء على طلبه، إلى ممارس مستقل مقبول لدى كل من المدير الطبي والموظف، أو إلى مجلس طبي. |
(j) Where further sick leave is refused or the unused portion of sick leave is withdrawn because the Secretary-General is satisfied that the staff member is able to return to duty and the staff member disputes the decision, the matter shall be referred, at his or her request, to an independent practitioner acceptable to both the Medical Director and the staff member or to a medical board. | UN | (ي) إذا رُفض طلب الحصول على إجازة مرضية أخرى، أو سحب الجزء غير المستخدم من الإجازة المرضية بسبب اقتناع الأمين العام بأن الموظف يستطيع العودة إلى تأدية واجباته، وطعن الموظف في هذا القرار، تحال المسألة بناء على طلبه، إلى ممارس مستقل مقبول لدى كل من المدير الطبي والموظف، أو إلى مجلس طبي. |
If jurisdictional error is found, the matter is remitted to another Refugee Review Tribunal. | UN | وإن عُثر على خطأ قضائي، تحال المسألة إلى محكمة أخرى من محاكم مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين. |
It was subsequently decided that the matter would be referred to the extraordinary Meeting of the Parties (see paras. 52 - 61 below) for further consideration. | UN | وتقرر في وقت لاحق بأن تحال المسألة إلى اجتماع غير عادي للأطراف (أنظر الفقرات 52 - 61 أدناه) لمواصلة النظر فيها. |
The administrative instruction entitled " Revised disciplinary measures and procedures " provides that if a preliminary investigation appears to indicate that a report of misconduct is well founded, the matter is sent to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, who decides whether to charge the staff member with misconduct. | UN | وينص الأمر الإداري المعنون: التدابير والإجراءات التأديبية المنقحة، على أنه إذا ظهر أن التحقيق الأولي يشير إلى وجود أساس متين لما أبلغ عنه من وقوع سوء سلوك جسيم، تحال المسألة إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية الذي يبت في أمر توجيه الاتهام إلى الموظف الذي وقع منه سوء السلوك من عدمه. |
If an inquiry found a violation of human rights or negligence in preventing such a violation, the matter was referred either to the Director of Public Prosecutions or to the appropriate service commission or public body for disciplinary action. | UN | فإذا وجد أي تحقيق حدوث انتهاك لحقوق الإنسان أو تقصيرا في منع حدوث هذا الانتهاك تحال المسألة إما إلى مدير النيابات العامة، أو إلى لجنة الخدمات الملائمة، أو إلى هيئة عامة لاتخاذ إجراء تأديبي. |
If no consensus is reached in the steering committee, the matter will be referred to the CST Bureau to take a decision in a timely manner. | UN | ومتى تعذّر التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة التوجيهية، تحال المسألة إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا لاتخاذ قرار في الوقت المناسب. |
It was then decided that the matter should be referred to the informal Working Group of the Security Council. | UN | وتقرر عندها أن تحال المسألة إلى فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي. |
In the event of a disagreement between the Party included in Annex I and the expert review team regarding the revised estimate, the issue will be forwarded to the Compliance Committee, which will resolve the disagreement in accordance with the procedures and mechanisms on compliance. | UN | وفي حال وجود خلاف بين الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض بشأن التقدير المنقح، تحال المسألة إلى لجنة الامتثال التي تقوم عندئذ بتسوية الخلاف وفقاً للإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال. |
The Office of Legal Affairs has advised the Secretary-General that the matter should be pursued in arbitration, because the dispute arises under the purchase orders involved. | UN | وأشار مكتب الشؤون القانونية على الأمين العام بأن تحال المسألة إلى التحكيم، لأن النـزاع ناشئ في إطار طلبيات الشراء المتعلقة به. |
" (b) No staff member shall be subject to disciplinary measures until the matter has been referred to a Joint Disciplinary Committee for advice as to what measures, if any, are appropriate, except that no such advice shall be required: | UN | " )ب( لا تطبق اﻹجراءات التأديبية على أي موظف إلا بعد أن تحال المسألة إلى لجنة تأديبية مشتركة لتقديم مشورتها بشأن التدابير التي تعتبرها مناسبة، إن وجدت، إلا أن هذه المشورة غير مطلوبة: |
202. If the Disciplinary Department, upon investigating the incident, finds that there is sufficient evidence of an infraction, then the matter is referred to a disciplinary tribunal, composed of either a single judge or a three-judge panel, depending on the gravity of the violation. | UN | 202- فإذا تبين لإدارة التأديب، بعد تحقيق الوقائع، أن الأدلة تكفي لإثبات وقوع مخالفة تحال المسألة إلى المحكمة التأديبية المؤلفة إما من قاض واحد أو من ثلاثة قضاة، بحسب درجة المخالفة. |