ويكيبيديا

    "تحتاج أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Africa needs
        
    • Africa requires
        
    • Africa needed
        
    • Africa also needs
        
    Fourthly, Africa needs additional financial resources without interference and with no conditionalities. UN رابعا، تحتاج أفريقيا إلى موارد مالية إضافية دون تدخل ودون مشروطيات.
    Above all, Africa needs and deserves solidarity and respect. UN وفوق كل شيء، تحتاج أفريقيا إلى التضامن والاحترام وهي تستحقهما.
    In the same vein, Africa needs support for its agricultural programmes. UN وعلى نفس المنوال، تحتاج أفريقيا إلى الدعم من أجل برامجها الزراعية.
    Finally, Africa needs integration support. UN وأخيرا تحتاج أفريقيا إلى دعم عملية الدمج.
    Africa requires a level of economic and technological support that would enable it to process its vast resources, which, while contributing to accelerating its development, would also have an effect on the economic stability of its partners. UN تحتاج أفريقيا إلى مستوىً من الدعم الاقتصادي والتكنولوجي يمكنها من استغلال مواردها الواسعة، التي، إلى جانب إسهامها في تسريع تنميتها، تؤثر على الاستقرار الاقتصادي لشركائها.
    Above all, Africa needs and deserves solidarity and respect. UN وفوق كل شيء، تحتاج أفريقيا إلى التضامن والاحترام وتستحقهما.
    However, in order to sustain this process, Africa needs increased resource flows. UN ومع ذلك، وبغية استمرار هذه العملية، تحتاج أفريقيا إلى زيادة تدفقات الموارد.
    Africa needs sufficient investment to provide education for all. UN إذ تحتاج أفريقيا إلى استثمار كافٍ لتوفير التعليم للجميع.
    Fourthly, Africa needs more aid. UN رابعا، تحتاج أفريقيا إلى المزيد من المساعدة.
    What Africa needs is international support to meet the challenges identified under NEPAD. UN وما تحتاج أفريقيا إليه هو الدعم الدولي للتصدي للتحديات المحددة في الشراكة الجديدة.
    In our collective effort to reduce by half the population of Africans who are living below the poverty line by the year 2015, Africa needs about $64 billion annually to prosecute NEPAD programmes and projects. UN وفي جهدنا الجماعي لتقليل عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015، تحتاج أفريقيا إلى حوالي 64 بليون دولار سنويا لمتابعة تنفيذ برامج ومشاريع مبادرة الشراكة الجديدة.
    Thirdly, Africa needs access to technology and to the training of its human resources. UN ثالثا، تحتاج أفريقيا إلى فرص الوصول إلى التكنولوجيا، وإلى تدريب مواردها البشرية.
    For that to happen, Africa needs to explore new approaches to raising capital to meet its development agenda. UN ولذلك تحتاج أفريقيا إلى البحث عن نهج جديدة لتأمين المال اللازم لتنفيذ برنامجها الإنمائي.
    ECA estimates that Africa needs to achieve a growth rate of at least 7 per cent per year on average in order to halve the 1990 level of poverty by 2015. UN وحسب تقديرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تحتاج أفريقيا إلى تحقيق معدل نمو قدره 7 في المائة على الأقل سنويا في المتوسط حتى يتم تخفيض مستوى الفقر المسجل في عام 1990 إلى النصف بحلول عام 2015.
    Conversely, Africa needs to avoid technological lock-ins where polluting technologies are used, as they are cheaper in the short term. UN وعلى النقيض من ذلك، تحتاج أفريقيا إلى تجنب التقيد بخيارات تكنولوجية تستتبع استخدام تكنولوجيات ملوثة بذريعة رخص تكلفتها في الأجل القصير.
    :: Africa needs to make the most of international instruments, both existing and future, related to climate change finance and capacity-building. UN :: تحتاج أفريقيا إلى تحقيق أقصى استفادة من الأدوات الدولية، سواء القائمة أو المقبلة، فيما يتصل بالمسائل المالية وبناء القدرات لمواجهة تغير المناخ؛
    There is no doubt that in order for development to make progress, Africa needs key individuals to deal with these issues within the Secretariat of this Organization. UN ولا شك أنه لكي تحرز التنمية تقدما، تحتاج أفريقيا إلى أفراد رئيسين للتعامل مع هذه المسائل في إطار الأمانة العامة للمنظمة.
    We industrialized nations must generously fulfil our commitment, and we must stand ready to assist when Africa needs our help. UN ويجب علينا نحن الأمم الصناعية أن نضطلع بالتزامنا بصورة سخية، وعلينا أن نقف على أهبة الاستعداد حينما تحتاج أفريقيا إلى مساعدتنا.
    NEPAD recognizes that the primary responsibility for Africa's future and development rests with Africans themselves, but Africa needs support from its development partners. UN وتقر الشراكة بأن المسؤولية الأساسية فيما يتعلق بمستقبل أفريقيا تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم ولكن تحتاج أفريقيا إلى دعم شركائها في التنمية.
    More specifically, Africa requires massive and focused foreign investment in the development of critical infrastructure across the continent. UN وبشكل أكثر تحديدا، تحتاج أفريقيا إلى تدفق استثمار أجنبي ضخم ومركّز في تنمية الهياكل الأساسية الحيوية في جميع أنحاء القارة.
    In order to achieve growth, Africa needed to strengthen relations with the global economy and take advantage of South-South cooperation. UN ومن أجل تحقيق النمو، تحتاج أفريقيا إلى تعزيز العلاقات مع الاقتصاد العالمي والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب.
    However, Africa also needs the firm support of the international community. UN ومع ذلك، تحتاج أفريقيا أيضا إلى الدعم القوي من المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد