He was of the opinion that the matter would need further consideration. | UN | وكان من رأيه أن هذه المسألة تحتاج إلى المزيد من الدراسة. |
However, the recommendation that the costs of the evaluation should be borne by the budgets of the two Tribunals needed further clarification. | UN | بيد أن التوصية باقتطاع تكاليف التقييم من ميزانيتي المحكمتين تحتاج إلى المزيد من اﻹيضاح. |
The Parties were invited to contact the Secretariat should they require further information or assistance in the preparation and submission of import responses. | UN | ودُعيت الأطراف إلى أن تتصل بالأمانة عندما تحتاج إلى المزيد من المعلومات أو المساعدة في إعداد وتقديم هذه الردود. |
The Working Group noted that the Chairman's paper required further discussion, elaboration and refinement. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن ورقة الرئيس تحتاج إلى المزيد من المناقشة والتطوير والبلورة. |
The delegations concerned therefore needed more time to agree on the precise wording of the text. | UN | ولذلك فإن الوفود المعنية تحتاج إلى المزيد من الوقت للاتفاق على الصيغة الدقيقة للنص. |
In this connection, periodic and situation-specific stocktaking will continue in order to identify additional areas of good practice and to help address areas requiring further improvement. | UN | وفي هذا الصدد، ستستمر عمليات التقييم الدورية والخاصة بحالات بعينها من أجل تحديد مجالات إضافية لأفضل الممارسات والمساعدة في معالجة المجالات التي تحتاج إلى المزيد من التحسين. |
Yet it was observed that many local authorities need more training and experience, and are sometimes characterized by corruption. | UN | ومع ذلك، لوحظ أن سلطات محلية عديدة تحتاج إلى المزيد من التدريب والخبرة، وأنها تتسم أحيانا بالفساد. |
However, we are of the opinion that the guidelines published by the Secretariat through the Secretary-General's bulletin need further study and consultations before they are ripe for implementation in peacekeeping operations. | UN | بيد أننا نرى أن المبادئ التوجيهية التي نشرتها اﻷمانة العامة من خلال نشرة اﻷمين العام، تحتاج إلى المزيد من الدراسة والمشاورات قبل أن تصبح ناضجة لكي تنفذ عميات حفظ السلام. |
Issues that need further clarification: forest research | UN | المسائل التي تحتاج إلى المزيد من التوضيح: البحوث الحرجية |
In spite of these initiatives, there are still areas that need further attention. | UN | وبرغم هذه المبادرات، فلا تزال هناك مجالات تحتاج إلى المزيد من الاهتمام. |
He noted that the French translation needed further consideration and was supported in that respect by the observer for Belgium. | UN | ولاحظ أن الترجمة الفرنسية تحتاج إلى المزيد من النظر وأيده في ذلك الصدد المراقب عن بلجيكا. |
Mongolian experience in the field indicated that peacekeeping missions needed further guidance in that regard. | UN | وذكَرت أن تجربة منغوليا في الميدان توضّح أن بعثات حفظ السلام تحتاج إلى المزيد من التوجيه في هذا الصدد. |
Data-archiving systems and mechanisms for sharing such data also needed further development and strengthening. | UN | كذلك، فإنَّ أنظمة حفظ البيانات وآليات تبادُلها تحتاج إلى المزيد من التطوير والتعزيز. |
One possible explanation might be that the reporting guidelines and methodologies for these sectors require further elaboration. | UN | وهناك تفسير ممكن وهو أن المبادئ التوجيهية والمنهجيات المتعلقة باﻹبلاغ عن هذين القطاعين تحتاج إلى المزيد من التحسين. |
The phrase captured a spectrum of views but would require further elaboration and clarification. | UN | حيث ذُكر أن تلك الصياغة تعبر عن طائفة من الآراء، لكنها تحتاج إلى المزيد من التفصيل والتوضيح. |
The relevance of the section to Articles 10 and 11 of the Convention required further consideration. | UN | كما أن صلة هذا الجزء بالمادتين 10 و11 من الاتفاقية تحتاج إلى المزيد من البحث. |
The Working Group considered at length the different views that had been expressed and agreed that the matter required further study. | UN | 54- ونظر الفريق العامل مطوّلا في الآراء المختلفة التي أبديت، واتفق على أن المسألة تحتاج إلى المزيد من الدراسة. |
The industry needed more workers and did not encourage them to resign, which would not make sense, since it had invested in their training. | UN | فالصناعة تحتاج إلى المزيد من العمال ولا تشجعهم على الاستقالة، لأن ذلك لا معنى له نظرا لأنها استثمرت في تدريبهم. |
103. Elements of the Executive Director's proposal identified as requiring further development or revision included: | UN | 103- عناصر مقترح المدير التنفيذي التي حُددت على أنها تحتاج إلى المزيد من الصقل أو التنقيح وكان من بينها: |
Lastly, we have to strengthen and improve the capacity of the countries concerned that need more training and skills-building. | UN | أخيرا، علينا تعزيز وتحسين قدرة البلدان المعنية التي تحتاج إلى المزيد من التدريب وتكوين المهارات. |
We feel, however, that IAEA’s activities in the field of technical cooperation need to be further strengthened. | UN | ومع ذلك، نشعر أن أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني تحتاج إلى المزيد من التدعيم. |
Their effectiveness, however, needs further improvement. | UN | غير أن فعاليتها تحتاج إلى المزيد من التنمية. |
The Government required more assistance from the United Nations to protect and promote the rights of internally displaced persons, especially economic, social and cultural rights. | UN | وأضاف أن الحكومة تحتاج إلى المزيد من المساعدة من جانب الأمم المتحدة لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص المشردين داخلياً وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
However, the new accelerated strategy IV required additional extensive planning and programming, as well as decision-making. | UN | ومع ذلك، فإن الاستراتيجية الرابعة المعجلة الجديدة تحتاج إلى المزيد من التخطيط ووضع البرامج على نطاق واسع، فضلا عن اتخاذ القرارات كذلك. |
In conclusion, Malawi needs more resources to enable it to address the challenges. | UN | وفي الختام، فإن ملاوي تحتاج إلى المزيد من الموارد لتمكينها من التصدي للتحديات. |
In order to develop, developing economies would require more energy. | UN | فالبلدان النامية سوف تحتاج إلى المزيد من الطاقة من أجل التنمية. |