That request does not represent our complete needs, but it is a realistic indication of the areas that need to be strengthened on a priority basis. | UN | ولا يمثل هذا الطلب كامل احتياجاتنا، لكنه يمثل مؤشرا واقعيا على المجالات التي تحتاج إلى تعزيز على أساس الأولوية. |
The turnkey fuel contract meets the Mission's operational requirements, but controls over fuel imports need strengthening | UN | يلبي عقد الإنجاز الكلي المتعلق بالوقود المتطلبات التشغيلية للبعثة، ولكن الضوابط على الوقود المستورد تحتاج إلى تعزيز |
There is agreement that sustainable governance needs to be strengthened, but participants expressed uncertainty about how the three pillars could best be integrated. | UN | هناك اتفاق على أن التنمية المستدامة تحتاج إلى تعزيز لكن المشاركين عبروا عن عدم اليقين بشأن كيفية إدماج الركائز الثلاث بالشكل الأفضل. |
In addition, that delegation stated that it would continue to extend assistance to States that needed to strengthen their capacity to fight terrorism. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أعلن الوفد أنه سيواصل تقديم المساعدة للدول التي تحتاج إلى تعزيز قدرتها على مكافحة الإرهاب. |
These indicators provide management with opportunities to more clearly focus the limited oversight resources on those entities that require strengthening. | UN | هذه المؤشرات تزود الإدارة بفرص تركيز موارد الرقابة المحدودة بشكل أوضح على هذه الكيانات التي تحتاج إلى تعزيز. |
With regard to property management, the Office of Internal Oversight Services noted that insufficient attention was paid to ensuring the accuracy and completeness of data in the asset database and that internal controls needed to be strengthened, especially in the area of accountability. | UN | وفيما يتعلق بإدارة الممتلكات، لاحظ المكتب عدم إيلاء اهتمام كاف بكفالة دقة البيانات واستكمالها في قاعدة بيانات الأصول، وأن عمليات الرقابة الداخلية تحتاج إلى تعزيز لا سيما في مجال المساءلة. |
The processes towards nuclear disarmament and non-proliferation need to be strengthened. | UN | إن العمليات الرامية إلى نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها تحتاج إلى تعزيز. |
The partnerships already established with international scientific organizations need to be strengthened to ensure that such capacity-building activities are accomplished efficiently and for the benefit of all Member States; | UN | والشراكات التي أنشئت بالفعل مع المنظمات العلمية الدولية تحتاج إلى تعزيز لضمان الكفاءة في إنجاز الأنشطة في مجال بناء القدرات ولفائدة جميع الدول الأعضاء؛ |
However, these steps aimed at addressing impunity need to be strengthened in order to consolidate democratic gains and sustainable peace. | UN | بيد أن هذه الخطوات التي تهدف إلى مكافحة الإفلات من العقاب تحتاج إلى تعزيز من أجل توطيد المكاسب الديمقراطية والسلام المستدام. |
As I emphasized in my statement at that Conference, the existing international institutions for human rights need strengthening. | UN | وكما أكدت في بياني في ذلك المؤتمر، فإن المؤسسات الدولية المعنية بحقوق الانسان القائمة بالفعل تحتاج إلى تعزيز. |
53. Governments are increasingly evaluating their child protection systems and prioritizing areas that need strengthening. | UN | ٥٣ - تضطلع الحكومات على نحو متزايد بتقييم نظم حماية الأطفال لديها وإيلاء الأولوية للمجالات التي تحتاج إلى تعزيز. |
We cannot fail to agree with the Secretary-General that the peacekeeping structures of the United Nations Secretariat, and, especially, the Department of Peace-keeping Operations, needs to be strengthened. | UN | ولا يسعنا إلا أن نتفق مع الأمين العام على أن هياكل حفظ السلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبخاصة، إدارة عمليات حفظ السلام، تحتاج إلى تعزيز. |
UNIDO could not act alone but needed to strengthen its partnerships with other actors with broader experience. | UN | وقال إن اليونيدو لا يمكنها أن تعمل وحدها، فهي تحتاج إلى تعزيز شراكاتها مع الأطراف الفاعلة الأخرى التي لديها خبرة أوسع. |
Certain areas, however, may still require strengthening the cooperation and coordination. | UN | بيد أن هناك مجالات معينة قد لا تزال تحتاج إلى تعزيز التعاون والتنسيق. |
He noted, in particular, that the current mechanism for reviewing implementation of the Monterrey Consensus and of such agreements as might be reached in Doha needed to be strengthened and improved. | UN | ويشير بصفة خاصة إلى الآلية الراهنة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري وتنفيذ الاتفاقات التي يحتمل التوصل إليها في الدوحة والتي تحتاج إلى تعزيز وتحسين. |
As Parties undergoing the process of transition to a market economy, they need to enhance their ability to address climate change issues. | UN | وبوصفها أطرافا تمر بعملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي، تحتاج إلى تعزيز قدرتها على معالجة قضايا تغير المناخ. |
The Mission flies more than 12,000 passengers per month and will therefore need to strengthen existing capacity to ensure delivery of airfield services and safety of United Nations personnel. | UN | وتقوم البعثة بنقل 000 12 مسافر جوا في الشهر، ومن ثم تحتاج إلى تعزيز قدراتها الحالية لضمان تقديم خدمات المطارات وسلامة موظفي الأمم المتحدة. |
Some expressed the view that the operational capacities of these centres needed strengthening. | UN | وأعرب البعض عن رأي مفاده أن القدرات التنفيذية لهذه المراكز تحتاج إلى تعزيز. |
Faced with declining terms of trade, tariff and non-tariff barriers to trade, debt, population growth and economic instability, developing countries require enhanced support to meet social and economic demands even as they attempt to meet their environmental obligations. | UN | فالبلدان النامية التي تواجه هبوطاً في شروط التبادل التجاري والحواجز الجمركية وغير الجمركية للتجارة، والديون، والنمو السكاني، وعدم الاستقرار الاقتصادي، تحتاج إلى تعزيز الدعم لسد الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية حتى وهي تحاول الوفاء بالتزاماتها البيئية. |
The capacity of prosecutorial and judicial authorities also still needs to be enhanced. | UN | وما زالت قدرة السلطات القضائية وسلطات الادعاء العام تحتاج إلى تعزيز. |
While the establishment of conduct and discipline units at Headquarters and in the field was a welcome development, the capacity of the Office of Internal Oversight Services needed to be enhanced to avoid delays in investigations. | UN | وذكر أن إنشاء وحدات للسلوك والانضباط بالمقر وفي الميدان تطور يلقى الترحيب، ولكن قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحتاج إلى تعزيز لتجنّب التأثير في التحقيقات. |
The Board also issued a special supplement on the effectiveness of the treaties, highlighting areas in need of strengthening. | UN | كما أصدر المجلس ملحقا خاصا عن فعالية المعاهدات، سلط فيه الضوء على المجالات التي تحتاج إلى تعزيز. |
23. The Secretary-General of OAU and the Executive Secretary of ECA directed in February 1998 that the cooperation between their respective institutions be reviewed so that corrective measures could be taken in those areas that required strengthening. | UN | ٣٢ - وأصدر اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا توجيها في شباط/فبراير ١٩٩٨ بأن يجري استعراض تعاون بين مؤسستيهما حتى يمكن اتخاذ تدابير تصحيحية في المجالات التي تحتاج إلى تعزيز. |