ويكيبيديا

    "تحترم احتراما كاملا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • respect fully
        
    • fully respect
        
    • fully respected
        
    • fully respects
        
    Furthermore, the Commission condemned the continuing grave violations of the human rights of women and girls and urged all Afghan parties to respect fully all human rights. UN وعلاوة على ذلك، أدانت اللجنة الانتهاكات الجسيمة والمستمرة لحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، وحثت جميع الأطراف الأفغانية على أن تحترم احتراما كاملا جميع حقوق الإنسان.
    The Council encourages all States to become party to and respect fully their obligations under the relevant instruments, including the 1994 Convention referred to above. UN ويشجع المجلس جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك ذات الصلة بالموضوع، وعلى أن تحترم احتراما كاملا التزاماتها المقررة بموجبها، بما في ذلك اتفاقية عام 1994 المشار إليها أعلاه،
    It reiterates that the cooperation of all Member States and others concerned is indispensable for the mandates of United Nations operations to be carried out and demands that they respect fully the status of United Nations and associated personnel. UN ويكرر المجلس تأكيد أن تعاون جميع الدول اﻷعضاء واﻷطراف المعنية اﻷخرى أمر لا غنى عنه لتنفيذ ولايات عمليات اﻷمم المتحدة ويطلب إليها أن تحترم احتراما كاملا مركز موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    All stakeholders should fully respect country ownership. UN وينبغي لجميع الجهات ذات المصلحة أن تحترم احتراما كاملا الملكية القطرية.
    Practical confidence-building measures in the field of conventional arms should fully respect the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وينبغي لتدابير بناء الثقة العملية في ميدان الأسلحة التقليدية أن تحترم احتراما كاملا مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    We would like to conclude by stating that the Group of 77 and China remain attached to the current budgetary process, which should be fully respected. UN ونود أن نختتم بإعلان أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ما زالت متمسكة بعملية الميزانية الحالية، التي ينبغي أن تحترم احتراما كاملا.
    Human rights, including the rights enshrined in the Convention, would be fully respected in the newly codified laws. UN وإن حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المكرسة في الاتفاقية، سوف تحترم احتراما كاملا في القوانين المدونة.
    It fully respects the basic principles of the Charter of the United Nations and other instruments in this field. UN وهي تحترم احتراما كاملا المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وسواه من الصكوك المعنية بهذا المجال.
    It reiterates that the cooperation of all Member States and others concerned is indispensable for the mandates of United Nations operations to be carried out and demands that they respect fully the status of United Nations and associated personnel. UN ويؤكد المجلس مجددا أن تعاون جميع الدول اﻷعضاء واﻷطراف المعنية اﻷخرى أمر لا غنى عنه لتنفيذ ولايات عمليات اﻷمم المتحدة ويطلب إليها أن تحترم احتراما كاملا مركز موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    As to the implementation of measures to eliminate international terrorism, it was imperative for such measures to respect fully the sovereignty and territorial integrity of States, in accordance with the principles governing international relations and international law. UN وقال إنه فيما يخص تطبيق التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي فإن هذه التدابير يجب أن تحترم احتراما كاملا سيادة الدول وحرمتها اﻹقليمية طبقا للمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    The Union calls upon all parties not to endanger the democratic process begun three years ago in the Central African Republic and to respect fully the principles of the rule of law and good governance, which are essential for the development of the country and its relationship with the European Union. UN ويناشد الاتحاد جميع اﻷطراف ألا تعرﱢض للخطر العملية الديمقراطية التي بدأت قبل ثلاث سنوات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن تحترم احتراما كاملا مبدأي سيادة القانون والحكم السليم اللذين يعتبران أساسيين لتنمية البلد ولعلاقته مع الاتحاد اﻷوروبي.
    The Union calls upon the parties to abide also by all the other obligations arising from the Rome agreement and to respect fully all the decisions of the European Union Administrator, to whom it confirms its strong support, and to guarantee fully his security. UN ويدعو الاتحاد اﻷطراف الى أن تتقيد أيضا بجميع التزاماتها اﻷخرى الناشئة عن اتفاق روما، وأن تحترم احتراما كاملا جميع قرارات المسؤول اﻹداري التابع للاتحاد اﻷوروبي، الذي يحظى بتأييده القوي، ويضمن سلامته بصورة تامة.
    It is also incumbent upon the Government of Israel to respect fully the privileges and immunities of UNRWA as an organ of the United Nations and, under its bilateral agreement with UNRWA, to facilitate the Agency's operations at all times. UN وكذلك يغدو لزاما على حكومة إسرائيل أن تحترم احتراما كاملا امتيازات الأونروا وحصاناتها، باعتبارها جهازا من أجهزة الأمم المتحدة، وبموجب الاتفاق الثنائي، المبرم بينها وبين الأونروا، بتيسير عمليات الوكالة في كل وقت وحين.
    30. Ahead of any such further steps, the nuclear-weapon States were called upon to respect fully and extend their existing commitments with regard to security assurances. UN 30 - وقبل اتخاذ أي خطوات أخرى من هذا القبيل، فقد أُهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحترم احتراما كاملا التزاماتها القائمة فيما يتصل بالضمانات الأمنية وأن توسع نطاق تلك الالتزامات.
    It should fully respect such measures for an integrated and comprehensive follow-up as the General Assembly might decide on. UN وينبغي أن تحترم احتراما كاملا التدابير الخاصة بالمتابعة المتكاملة والشاملة التي قد تقررها الجمعية العامة.
    6. Urge all States to fully respect the status of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. UN ٦ - تحث جميع الدول على أن تحترم احتراما كاملا مركز منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    However, the outcome must be balanced, fully respect the development mandate of WTO and take into account the needs and priorities of developing countries. UN ولكن ينبغي أن يؤدي ذلك إلى نتيجة متوازنة، تحترم احتراما كاملا الولاية الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية، وتأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية وأولوياتها.
    Israel must also withdraw from the other occupied Arab territories and fully respect the territorial and sovereign integrity of Lebanon. UN وعلى إسرائيل كذلك أن تنسحب من الأراضي العربية الأخرى المحتلة وأن تحترم احتراما كاملا سيادة لبنان على أراضيه وسلامته الإقليمية.
    In this context, I would like to underline for the record that the principles of sovereign equality, territorial integrity and political independence of all States must be fully respected and complied with in the implementation of the draft resolution. UN وفي هذا السياق أود أن أؤكد للسجل أن مبادئ المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي بين جميع الدول يجب أن تحترم احتراما كاملا وأن يتم التقيد بها في تنفيذ مشروع القرار.
    As we emphasize the role of international cooperation and assistance, we underscore the legitimate defence and security needs of States, which must be fully respected. UN إننا إذ نؤكد على دور التعاون الدولي والمساعدة، فإننا نشدد على الاحتياجات الدفاعية والأمنية المشروعة للدول، التي يجب أن تحترم احتراما كاملا.
    If a large percentage of humanity is deprived of opportunities to enjoy the benefits of the world's resources, what would be the use of this large-scale exercise? The sovereign rights of developing countries fully to benefit from the proper utilization of their resources should be fully respected and not hindered or denied because of so-called environmental considerations. UN وإن حُرمت نسبة مئوية كبيرة من البشرية من فرص الاستمتاع بفوائد موارد العالم، فما هي جدوى هذا المجهود الواسع النطاق؟ وينبغي أن تحترم احتراما كاملا الحقوق السيادية للدول النامية في الاستفادة بصــورة كاملة من الاستغلال الصحيـح لمواردهـا وألا تعرقــل أو تحــرم منهـا بسبـب ما يسمى بالاعتبارات البيئية.
    His Government attached particular importance to full implementation of the constitutionally recognized rights of the Bulgarian minority in that country, which were not as yet being fully respected, particularly with regard to the free expression of that minority's ethnic identity and national culture, education and the free exercise of religious rights in its mother tongue. UN وإن حكومته تعلق أهمية خاصة على التطبيق الكامل لحقوق اﻷقلية البلغارية هناك، وهي حقوق معترف بها دستوريا، ومع ذلك لم تحترم احتراما كاملا حتى اﻵن، خاصة فيما يتعلق بحق هذه اﻷقلية في حرية التعبير عن هويتها العرقية وثقافتها الوطنية، وحقوقها المتعلقة بالتعليم وممارسة شعائرها الدينية بلغتها اﻷم.
    The Chinese Government adheres to the policy of freedom of religion, fully respects its citizens' religious beliefs and safeguards that freedom with the Constitution and other laws. UN وإن حكومة الصين إذ تتمسك بسياسة حرية الأديان، تحترم احتراما كاملا العقائد الدينية لمواطنيها والقوانين الدستورية والقوانين الأخرى تكفل تلك الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد