ويكيبيديا

    "تحتفظ لنفسها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reserved
        
    • retain
        
    • reserves the
        
    • it would reserve
        
    • reserving
        
    • reserve itself
        
    • shall reserve for itself the
        
    • but reserves
        
    Other delegations reserved their position on the amended proposal for the time being. UN وذكرت وفود أخرى أنها تحتفظ لنفسها بالحق في إبداء موقفها بشأن الاقتراح المعدل فيما بعد.
    It therefore reserved the option of making further comments on the draft articles at a later stage. UN لذلك تحتفظ لنفسها بخيار إبداء تعليقات أخرى على مشاريع المواد في مرحلة لاحقة.
    Consequently she reserved the right to return to that paragraph when it was considered by the Committee at the next session. UN ومن ثم فإنها تحتفظ لنفسها بالحق في تناول هذه الفقرة مجدداً عندما تنظر فيها اللجنة في الدورة القادمة.
    Despite the advantages of devolution, many countries therefore retain a large degree of centralization in land-use decision - making. UN وبالرغم من مزايا تفويض السلطة فإن عددا كبير من البلدان تحتفظ لنفسها بقدر كبير من المركزية في صنع القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي.
    Otherwise the Government of the Republic of Tajikistan reserves the right to use against them all the means at its disposal, including if necessary their complete elimination. UN وإلا فإن حكومة جمهورية طاجيكستان تحتفظ لنفسها بالحق في أن تستعمل ضدهم كل الوسائل المتاحة لها، بما في ذلك، إذا اقتضى اﻷمر، استئصال شأفتهم.
    In these notifications, the Government of Peru specified that the provisions of the Covenant from which it would reserve the right to derogate were articles 9, 12, 17 and 21. UN وذكرت حكومة بيرو في هذه الإخطارات أن الأحكام التي تحتفظ لنفسها بالحق في عدم التقيد بها هي أحكام المواد 9 و12 و17 و21.
    It follows that the Government of France is still reserving to itself the right to carry out atmospheric nuclear tests. UN وبالتالي، فإن حكومة فرنسا ما زالت تحتفظ لنفسها بالحق في إجراء تجارب نووية في الجو.
    50. While the criteria used for pre-selecting bidders should not be weighted again at the evaluation phase, the contracting authority may wish to reserve itself the right to require, at any stage of the selection process, that the bidders again demonstrate their qualifications in accordance with the same criteria used to pre-select them. UN 50- وفي حين أنه ينبغي ألا تستخدم مرة ثانية في مرحلة التقييم المعايير المستخدمة في إجراءات الاختيار الأولي لمقدمي العروض، فقد ترغب السلطة المتعاقدة في أن تحتفظ لنفسها بحق المطالبة، في أي مرحلة من مراحل عملية الاختيار، بأن يثبت مقدمو العروض مرة أخرى مؤهلاتهم وفقا لنفس المعايير التي استخدمت لاختيارهم الأولي.
    6. The Council may nominate and sponsor any entity with the consent of that entity, including a member or members, to receive loans for the financing of approved projects and to undertake all the obligations involved, except that the Organization shall reserve for itself the right to monitor the use of resources and to follow up on the implementation of projects so financed. UN 6- يجوز للمجلس أن يسمي ويكفل أي كيان بموافقة ذلك الكيان، بما في ذلك عضو أو أعضاء، لتلقي قروض من أجل تمويل مشاريع معتمدة والاضطلاع بجميع الالتزامات التي ينطوي عليها ذلك، إلا أن المنظمة تحتفظ لنفسها بحق مراقبة استخدام الموارد ومتابعة تنفيذ المشاريع الممولة على هذا النحو.
    One State party reserved for itself the decision whether to charge the costs completely or partially to the requesting State. UN وذكرت إحدى الدول الأطراف أنها تحتفظ لنفسها بأمر البت فيما إذا كانت ستُحمِّل الدولة الطالبة جميع التكاليف أو جزءاً منها.
    One State party reserved for itself the decision whether to charge the costs completely or partially to the requesting State. UN فإحدى الدول الأطراف تحتفظ لنفسها بحق تقرير ما إذا كانت سوف تحمِّل الدولة الطالبة كامل التكاليف أو جزءاً منها.
    The administering Power reserved those decisions for itself. UN والدولة القائمة باﻹدارة تحتفظ لنفسها بحق اتخاذ القرارات.
    The nuclear-weapon States insisted that their weapons provided security benefits but reserved to themselves alone the right to own them, a position that was discriminatory and unsustainable. UN وأضاف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تُصِر على أن أسلحتها توفِّر فوائد أمنية ولكنها تحتفظ لنفسها وحدها بالحق في امتلاكها، وهو موقف تمييزي ولا يمكن تأييده.
    The world was surprised to learn of the official announcement of the United States to the Security Council that it reserved the right to decide on an attack against other countries in the future. UN لقد فوجئ العالم بإعلان الولايات المتحدة الرسمي لمجلس الأمن بأنها تحتفظ لنفسها بحق اتخاذ القرار بالهجوم على أية بلدان أخرى في المستقبل.
    Even States that had, in their domestic legislation, accorded their nationals the right to diplomatic protection reserved the right to withhold it when the vital interests of the State were involved. UN وحتى الدول التي تمنح رعاياها، في تشريعاتها المحلية، الحق في الحماية الدبلوماسية، تحتفظ لنفسها بالحق في حجب هذه الحماية عندما يمس الأمر المصالح الحيوية للدولة.
    In order to ensure accountability and transparency, DM should retain authority for accounts, assessment of Member States and treasury functions. UN وضمانا للمساءلة والشفافية، ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تحتفظ لنفسها بالسلطة فيما يتصل بالحسابات والأنصبة المقررة على الدول الأعضاء ومهام الخزانة.
    Nonetheless, the reform was less sweeping than had been hoped by some, and there remains a strong belief, particularly among Pashtuns, that Panjshiri elements continue to retain a disproportionate share of power. UN وعلى الرغم من ذلك فإن الإصلاحات لم تكن بالشمول الذي كان البعض يأمل فيه، وما زال هناك اعتقاد قوي، لا سيما في أوساط البشتون، بأن عناصر البانجشير ما زالت تحتفظ لنفسها بنصيب مفرط من السلطة.
    States retain a varying amount of freedom of action, but their powers are limited in extent and in the manner of exercise by the legal relations existing between States. UN فالدول تحتفظ لنفسها بدرجات متفاوت من حرية التصرف، وإن كانت صلاحياتها محدودة في نطاقها وفي طريقة ممارسة العلاقات القانونية القائمة بين الدول.
    It is against this backdrop that Rwanda's assertion that it reserves the right to defend itself and its allies should be understood. UN وينبغي فهم تأكيد رواندا بأنها تحتفظ لنفسها بالحق في الدفاع عن نفسها وحلفائها في هذا السياق.
    In the event of the repetition of any such incident, however, Armenia reserves the right to undertake appropriate operations in response. UN على أنه في حال تكرار أي حادث من هذا النوع، فان أرمينيا تحتفظ لنفسها بحق الرد بالعمليات المناسبة.
    In these notifications, the Government of Peru specified that the provisions of the Covenant from which it would reserve the right to derogate were articles 9, 12, 17 and 21. UN وذكرت حكومـة بيرو في هذه الإخطارات أن الأحكـام التي تحتفظ لنفسها بالحق في عدم التقيد بها هي أحكام المواد 9 و12 و17 و21.
    The Government of Peru specified that for the duration of the state of emergency, the provisions of the Covenant from which it would reserve the right to derogate were articles 9, 12, 17 and 21. UN وذكرت حكومة بيرو أن أحكام العهد التي تحتفظ لنفسها بالحق في عدم التقيد بها طوال حالة الطوارئ، هي على وجه التحديد المواد 9 و12 و17 و21.
    A situation where these States insist on the security benefits of nuclear weapons, while reserving to themselves the right to possess such weapons, is not sustainable. UN إذ أنه لا يمكن استمرار حالة تتمسك فيها هذه الدول بالفوائد اﻷمنية لﻷسلحة النووية، بينما تحتفظ لنفسها بحق حيازة هذه اﻷسلحة.
    While the criteria used for preselecting bidders should not be weighted again at the evaluation phase, the contracting authority may wish to reserve itself the right to require, at any stage of the selection process, that the biddersagain demonstrate their qualifications in accordance with the same criteria used to preselect them. UN ٦٥ - وفي حين أنه ينبغي ألا تستخدم مرة ثانية في مرحلة التقييم المعايير المستخدمة في اجراء الاختيار اﻷولي لمقدمي العروض ، فقد ترغب الهيئة المتعاقدة في أن تحتفظ لنفسها بحق المطالبة ، في أي مرحلة من مراحل عملية الاختيار ، بأن يثبت مقدمو العروض مرة أخرى مؤهلاتهم وفقا لنفس المعايير التي استخدمت لاختيارهم اﻷولي .
    6. The Council may nominate and sponsor any entity with the consent of that entity, including a member or members, to receive loans for the financing of approved projects and to undertake all the obligations involved, except that the Organization shall reserve for itself the right to monitor the use of resources and to follow up on the implementation of projects so financed. UN 6- يجوز للمجلس أن يسمي ويكفل أي كيان بموافقة ذلك الكيان، بما في ذلك عضو أو أعضاء، لتلقي قروض من أجل تمويل مشاريع معتمدة والاضطلاع بجميع الالتزامات التي ينطوي عليها ذلك، إلا أن المنظمة تحتفظ لنفسها بحق مراقبة استخدام الموارد ومتابعة تنفيذ المشاريع الممولة على هذا النحو.
    It will continue to avail itself of this particular instrument on an ad hoc basis but reserves the right at this stage not to issue a standing invitation. UN وسوف تواصل بربادوس الاستفادة من هذه الأداة على أساس مخصص، لكنها تحتفظ لنفسها بالحق في هذه المرحلة في عدم توجيه دعوة دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد