He also noted that MONUSCO military operations had been affected by the reduction in the number of helicopters at its disposal. | UN | وأشار أيضا إلى أن العمليات العسكرية التي تقوم بها البعثة قد تأثرت بتخفيض عدد الطائرات العمودية التي تحت تصرفها. |
In performing this role, the Commission faces the serious constraints of lacking a system-wide mandating authority and resources at its disposal. | UN | وتواجه اللجنة، لدى أدائها هذا الدور، عقبات خطيرة تتمثل في افتقارها لسلطة تفويضية على نطاق المنظومة، ولموارد تحت تصرفها. |
Here the United Nations increasingly uses the means that regional organizations or groups of States place at its disposal. | UN | وهنا تستخدم اﻷمم المتحدة على نحو متزايد الوسائل التي تضعها تحت تصرفها المنظمات اﻹقليمية أو مجموعات الدول. |
They should establish their leading role by setting priorities in the allocation of the budget at their disposal. | UN | وينبغي لها إرساء دورها القيادي بتحديد الأولويات في تخصيص موارد الميزانية التي توجد تحت تصرفها. |
The Council further recognizes the need for greater coherence with all relevant UN entities in relation to the most effective use of preventive diplomacy tools at their disposal. | UN | ويقرّ المجلس كذلك بالحاجة إلى مزيد من الاتساق بين جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، فيما يتعلق بالاستخدام الأكثر فعالية لأدوات الدبلوماسية الوقائية الموضوعة تحت تصرفها. |
There was a huge gap between the work that States expected the Court to perform and the modest resources at its disposal. | UN | وقال إن ثمة فجوة هائلة بين العمل الذي تتوقع الدول من المحكمة أن تقوم به والموارد المتواضعة الموضوعة تحت تصرفها. |
In this context, UNICEF recognizes the need to define more clearly the results it seeks to achieve with the resources at its disposal. | UN | وفي هذا السياق، تدرك اليونيسيف الحاجة إلى تحديد أوضح للنتائج التي تسعى إلى تحقيقها باستخدام الموارد التي تحت تصرفها. |
The operational command also has different support divisions at its disposal, for logistics, communications and intelligence. | UN | ولقيادة العمليات أيضا فرق دعم مختلفة موضوعة تحت تصرفها في مجالات النقل والإمداد والاتصالات والاستخبارات. |
Attribution to the State of the conduct of organs placed at its disposal by another State | UN | تحميل الدولة تصرفات الأجهزة التي تضعها تحت تصرفها دولة أخرى |
Attribution to the State of the conduct of organs placed at its disposal by another State or by an international organization | UN | تحميل الدولة تصرفات أجهزة وضعتها تحت تصرفها دولة أخرى أو منظمة دولية |
Attribution to the State of the conduct of organs placed at its disposal by another State | UN | تحميل الدولة تصرفات أجهزة وضعتها تحت تصرفها دولة أخرى |
The restructuring resulted in an intergovernmental machinery with no more than 500 meeting units per year at its disposal. | UN | وقد أفضت عملية إعادة الهيكلة إلى قيام آلية حكومية دولية لا يوجد تحت تصرفها أكثر من ٥٠٠ وحدة اجتماع. |
The restructuring resulted in intergovernmental machinery with no more than 500 meeting units per year at its disposal. | UN | وأسفرت إعادة التشكيل عن آلية حكومية دولية لا يوجد تحت تصرفها إلا ٥٠٠ وحدة اجتماعات في السنة. |
It has at its disposal the instruments to manage political conflicts and the underlying development problems that nurture hatred and despair. | UN | ولديها تحت تصرفها الأدوات اللازمة لإدارة الصراعات السياسية والمشاكل الإنمائية الكامنة التي تغذي الكراهية واليأس. |
They retain these rights when they marry, and their personal belongings and the fruits of their labour continue to be entirely at their disposal. | UN | وفي حالة زواجها، تظل حقوقها المكتسبة سارية، وتبقى أموالها الخاصة ونواتج عملها تحت تصرفها بالكامل. |
The demands are too many; the resources at their disposal too few. | UN | فالمطالب لا حصر لها؛ والموارد الموجودة تحت تصرفها ضئيلة. |
They have at their disposal the rules of the Tribunal, which, in particular proceedings, may be amended at their request. | UN | ويوجد تحت تصرفها نظام المحكمة الذي يمكن، في إجراءات خاصة، أن يُعدّل بطلب من الأطراف. |
The " United Nations Command " in south Korea is a camouflaged one created by the United States, at its disposition, not by any resolution of the United Nations. | UN | و " قيادة اﻷمم المتحدة " في كوريا الجنوبية هي قيادة مموهة أنشأتها الولايات المتحدة ووضعتها تحت تصرفها وليس بموجب أي قرار من قرارات اﻷمم المتحدة. |
It is immaterial whether the premises, facilities or installations are owned or rented by or are otherwise at the disposal of the enterprise. | UN | ولا يهم ما إذا كانت الأماكن أو المرافق أو المنشآت مملوكة للمؤسسة أو تستأجرها أو هي على خلاف ذلك تحت تصرفها. |
But with only three pages at their disposal, it was necessary to limit the scope of the contribution and focus on the most critical human rights issues. | UN | ولكن بما أنه لم توضع تحت تصرفها سوى ثلاث صفحات، فقد كان من الضروري الحد من نطاق المساهمة والتركيز على أكثر قضايا حقوق الإنسان أهمية. |
However, she regrets that the resources placed at her disposal have so far not allowed her to engage in a serious and systematic dialogue with Governments regarding this issue. | UN | إلا أنها تأسف لكون الموارد الموضوعة تحت تصرفها حتى الآن لم تسمح لها بعقد حوار جاد ومنتظم مع الحكومات في هذا الشأن. |
The decisive criterion in article 6 on State responsibility was the exercise of elements of governmental authority of the State at whose disposal the organ was placed. | UN | فالمعيار الحاسم في المادة 6 بشأن مسؤولية الدول هو ممارسة عناصر من السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها. |
It has also been acknowledged that the Committee has not made full use of the facilities and services available to it. | UN | إلا أنه من المسلم به في الوقت نفسه أنها لا تستخدم استخداما كاملا مرافق وخدمات المؤتمرات الموضوعة تحت تصرفها. |
The secretariat is currently developing a system to systematically gauge the level of satisfaction of Parties and make statistics regularly available to them. | UN | وتعكف الأمانة حالياً على تطوير نظام للقياس المنتظم لدرجة رضا الأطراف ووضع الإحصاءات تحت تصرفها بانتظام. |
She familiarized herself with all the documents relating to Cuba which were made available to her by the Office of the High Commissioner and the special rapporteurs. | UN | واطلعت على جميع الوثائق التي تخص كوبا والتي وضعتها تحت تصرفها دوائر المفوضية السامية فضلاً عن المقررين الخاصين. |