ويكيبيديا

    "تحت تصرفهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at their disposal
        
    • disposal of
        
    • available to them
        
    • the benefit
        
    • the disposal
        
    In this connection, it is necessary that witness protection services be strengthened and, above all, that they have at their disposal the best guarantees of security. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن تعزز خدمات حماية الشهود، وفي المقام اﻷول، أن يكون تحت تصرفهم أفضل الضمانات اﻷمنية.
    The development of technology had provided terrorists with greater cross-border mobility and placed sophisticated means of achieving their ends at their disposal. UN فالتطور التكنولوجي قد أتاح لﻹرهابيين قدرة أكبر على الانتقال عبر الحدود كما وضع تحت تصرفهم وسائل متقدمة لتحقيق أهدافهم.
    His delegation thanked them and remained at their disposal for any additional information they might wish to have. UN ولذلك يتقدم الوفد إليهم بالشكر ويظل تحت تصرفهم فيما لو أرادوا الحصول على أي معلومات إضافية أخرى.
    This absence of a common focus on positive efforts is in part due to the very limited resources at their disposal. UN إن هذا الغياب لتركيز مشترك على الجهود الإيجابية يعزى جزئياً إلى الموارد المحدودة جداً الموضوعة تحت تصرفهم.
    Prison labour may, however, be imposed only as a consequence of a conviction in a court of law, and the person concerned shall be supervised and controlled by public authorities and not be hired to or placed at the disposal of private individuals, companies or associations. UN بيد أن العمل في السجون لا يمكن أن يفرض إلا بناء على إدانة في محكمة، ويتعين أن يخضع الشخص المعني إلى إشراف ورقابة سلطة عامة وألا يؤجﱠر إلى أفراد أو شركات أو جمعيات خاصة أو يوضع تحت تصرفهم.
    History shows that fanatics with the tools of State at their disposal should be taken at their word. UN ويكشف التاريخ عن أن المتشددين الذين تكون أدوات الدولة تحت تصرفهم يجب أن تؤخذ تصريحاتهم على محمل الجد.
    They were independent experts with mandates that they carried out with the limited means placed at their disposal. UN فهم خبراء مستقلون لهم ولاياتهم التي يضطلعون بها بالوسائل المحدودة الموضوعة تحت تصرفهم.
    For this purpose, a range of operational tools and financial facilities should be placed at their disposal. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن توضع تحت تصرفهم مجموعة من اﻷدوات التنفيذية والمرافق المالية.
    It was recognized that these officers would need to be highly qualified and have adequate communications equipment at their disposal. UN واعترف بالحاجة إلى تأهل هؤلاء الموظفين تأهلا عاليا وإلى وضع معدات الاتصال المناسبة تحت تصرفهم.
    It must, in particular, in case of need, place at their disposal the necessary means of transport for themselves and their property. UN ويجب عليها، بصفة خاصة وعند الاقتضاء، أن تضع تحت تصرفهم وسائل النقل اللازمة لنقلهم ونقل أموالهم.
    Guys like yöu don't appreciate the wealth of asses at their disposal. Open Subtitles الرجال مثلك لا يقدرون وفرة المؤخرات تحت تصرفهم
    The Ancients had three ZPMs at their disposal. Open Subtitles الإنشنتس كان لديهم ثلاثة زى بى إم تحت تصرفهم و نحن
    Expressing its profound gratitude to the Government and people of Barbados for the hospitality extended to the participants of the Conference and for the excellent facilities, staff and services placed at their disposal, UN وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة وشعب بربادوس لما قدماه للمشتركين في المؤتمر من كرم ضيافة ولما وضعاه تحت تصرفهم من نوعية ممتازة من المرافق والموظفين والخدمات،
    Expressing its profound gratitude to the Government and people of Egypt for the hospitality extended to the participants at the Conference and for the facilities, staff and services placed at their disposal, UN وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة مصر وشعبها لما قدماه من كرم ضيافة للمشاركين في المؤتمر، ولما وضعاه تحت تصرفهم من تسهيلات وموظفين وخدمات،
    The weak decision-making power of some project managers is compounded by insufficient human resources at their disposal to deliver planned outputs in a timely manner. UN ويفاقم من وهن صلاحية اتخاذ القرارات الممنوحة لبعض مديري المشاريع عدم كفاية الموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفهم من أجل إنجاز النواتج المخططة على نحو آني.
    • Individuals applying for permits to operate as diamond-buying houses shall have a solid banking record and be able to prove the origin of the funds at their disposal UN :: أن يكون للأفراد الذين يطلبون الحصول على تراخيص لمزاولة أعمال مكاتب شراء الماس، سجل متين من المعاملات المصرفية وأن يكون بمقدورهم إثبات مصدر الأموال الموضوعة تحت تصرفهم
    Meanwhile, local officials generally lack the capacity to manage funds and have few resources at their disposal. UN وعلى صعيد آخر، يفتقر المسؤولون المحليون بصفة عامة إلى القدرة على إدارة شؤون التمويل ولا تكون تحت تصرفهم سوى موارد محدودة.
    Key areas where progress needs to be made include strengthening the knowledge, skills and experience of resident coordinators and humanitarian coordinators, reinforcing the support provided to them and solidifying the mechanisms that they have at their disposal. UN ومن المجالات الرئيسية التي يتعين إحراز تقدم فيها، تعزيز معارف ومهارات وخبرات المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية، وتعزيز الدعم المقدم لهم وتدعيم الآليات الموضوعة تحت تصرفهم.
    direct or indirect financial support of direct or indirect provision or collecting of direct or indirect placing of money or other assets or financial services at the disposal of a terrorist group or an individual, who commits or intends to commit terrorist acts. UN تقديم الدعم المالي المباشر وغير المباشر إلى جماعة إرهابية أو فرد إرهابي، يرتكبون أو يعتزمون ارتكاب أعمال إرهابية وتوفير الأموال أو جمعها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة لصالحهم ووضع الأموال أو غيرها من الأصول أو الخدمات المالية بصورة مباشرة أو غير مباشرة تحت تصرفهم.
    Committee members had two weeks to express an individual opinion, counted from the day on which the decision was made available to them in their working language. UN وأضاف أنه يتوفر لأعضاء اللجنة أسبوعان لإبداء آرائهم الفردية اعتباراً من اليوم الذي يوضع القرار تحت تصرفهم بلغة عملهم.
    11. Please convey the steps banks and/or other financial institutions are required to take to locate and identify assets attributable to, or for the benefit of, Osama bin Laden or members of al-Qaida or the Taliban, or associated entities or individuals. UN 11 - رجاء تبيان التدابير التي يتعين أن تتخذها المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بغرض تحديد ومعرفة الأصول المنسوب ملكيتها إلى أسامة بن لادن، وأعضاء القاعدة أو الطالبان، أو من يرتبط بهم من كيانات وأشخاص، أو تلك التي يمكن وضعها تحت تصرفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد