ويكيبيديا

    "تحت رقابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the control
        
    • monitored by
        
    • under the supervision
        
    • controlled
        
    • under surveillance
        
    • under the surveillance
        
    • under the oversight
        
    • under the operational control
        
    • control of
        
    • oversight universe
        
    All those reactors should be placed under the control of IAEA, and there should be no exceptions or discrimination among States. UN إذ ينبغي وضعها جميعا تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، دون أي استثناء أو تمييز في حق الدول.
    All nuclear warheads that have been transferred from the territory of our country were also destroyed under the control of Ukrainian observers. UN كذلك فإن جميع الرؤوس النووية التي نُقلت من أراضي بلادنا دمرت هي أيضا تحت رقابة المراقبين الأوكرانيين.
    The hearings were not fully open to the public and were closely monitored by special services which taped the whole trial. UN ولم تكن الجلسات مفتوحة بالكامل للعموم وجرت تحت رقابة مشددة من قبل أجهزة خاصة قامت بتسجيل المحاكمة كاملة.
    6. Commends the professional and transparent conduct of both the February 2006 and the October 2007 referendums, monitored by the United Nations; UN 6 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/ فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    The State party should ensure that the Dina administer a fair justice system under the supervision of the State courts. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على عمل قضاء عادل على مستوى محاكم دينا تحت رقابة محاكم الدولة.
    These religious councils have been controlled exclusively by members of the Orthodox community. UN وكانت هذه المجالس الدينية تحت رقابة من أعضاء طائفة اليهود الأرثوذكس وحدهم.
    Several such persons were incarcerated in the municipal jail and kept under surveillance by the Civic Police in the demilitarized zone. UN وسجن أشخاص عديدون من هؤلاء الأشخاص في سجن البلدية، وظلوا تحت رقابة شرطة التربية المدنية في المنطقة المجردة من السلاح.
    All peaceful nuclear programmes should be carried out in a transparent manner under the control of the International Atomic Energy Agency. UN ينبغي أن تنفذ جميع البرامج النووية السلمية على نحو شفاف تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    One way of doing this would be for officials to put their media interests under the control of trustees for the duration of their time in office. UN وأحد السبل إلى تحقيق ذلك هو أن يضع المسؤولون مصالحهم الإعلامية تحت رقابة أوصياء طوال مدة توليهم المنصب الحكومي.
    Islamic education is being provided under the control of the local State government. UN ويجري تزويدهم بالتربية اﻹسلامية تحت رقابة الحكومة المحلية للولاية.
    Supervision of the peace-keeping field telecommunications will continue to be under the control of the Department of Peace-keeping Operations. UN أما اﻹشراف على الاتصالات الميدانية لعمليات حفظ السلم فسوف يظل تحت رقابة إدارة عمليات حفظ السلم.
    Islamic education is being provided under the control of the local state government. UN ويجري تزويدهم بالتربية اﻹسلامية تحت رقابة الحكومة المحلية للولاية.
    After entering Tajik territory, the UTO units, with their arms and ammunition, are to be escorted to the assembly areas by the CIS peacekeeping force, monitored by UNMOT. UN وبعد دخول اﻷراضي الطاجيكية، من المقرر أن تتولى قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة حراسة تلك الوحدات وذخائرها ومرافقتها حتى مناطق التجميع وذلك تحت رقابة البعثة.
    16. Commends the professional and transparent conduct of both the February 2006 and the October 2007 referendums, monitored by the United Nations; UN 16 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    17. Commends the professional and transparent conduct of both the February 2006 and the October 2007 referendums, monitored by the United Nations; UN 17 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    17. Commends the professional and transparent conduct of both the February 2006 and the October 2007 referendums, monitored by the United Nations; UN 17 - تشيد بالاستفتاءين اللذين أجريا بكفاءة مهنية وشفافية في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007 تحت رقابة الأمم المتحدة؛
    IV. The Institute is administered by an administrative board and a double management structure, and it executes its tasks under the supervision of the Minister responsible for federal policy in the area of equality of opportunity. UN يقوم بإدارة المعهد مجلس إدارة ثنائي ويمارس مهامه تحت رقابة الوزير المسؤول عن السياسة الاتحادية لتكافؤ الفرص.
    The State party should ensure that the Dina administer a fair justice system under the supervision of the State courts. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على عمل قضاء عادل على مستوى محاكم دينا تحت رقابة محاكم الدولة.
    In addition, it had its own financial and accounting system with financial and administrative autonomy to be controlled by its board of directors. UN وعلاوة على ذلك، كان لها نظامها المالي والمحاسبي الخاص، مع استقلال مالي وإداري تحت رقابة مجلس إدارتها.
    He is reportedly chained to his hospital bed, under surveillance by security forces officers and is not allowed any visits. UN ويُبلغ أنه مقيد بسلسلة إلى سريره في المستشفى تحت رقابة ضباط قوات الأمن وأن الزيارات ممنوعة عليه.
    Currently, we are also working on the Kurchatov Nuclear Technologies Park, under the surveillance of the IAEA. UN ونعمل أيضا في الوقت الحالي في مجمع كرشاتوف للتكنولوجيات النووية، تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mr. Abedini was sentenced to eight years in prison under the oversight of the Iranian Prisons Organization. UN فحُكِمَ على السيد عابديني بالسجن لمدة ثماني سنوات تحت رقابة منظمة السجون الإيرانية.
    Mine-clearing is conducted by both battalions under the operational control of UNDOF headquarters. UN وتقوم كلتا الكتيبتين بإزالة اﻷلغام تحت رقابة مقر القوة.
    Effective control of small arms therefore demands an approach that goes beyond the traditional instruments of disarmament and arms control. UN إن وضع اﻷسلحة الصغيرة تحت رقابة فعالة يتطلب إذا وضع نهج يتجاوز الصكوك التقليدية لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    However, a significant issue that remains outstanding is a mechanism for ensuring that OIOS is funded independently of the Controller and entities in the OIOS oversight universe. UN ومع ذلك، هناك مسألة هامة لا تزال معلقة وهي إيجاد آلية تكفل أن يتم تمويل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشكل مستقل عن المراقب المالي وعن إطار الكيانات الواقعة تحت رقابة المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد