ويكيبيديا

    "تحت شعار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the theme
        
    • on the theme
        
    • under the slogan
        
    • entitled
        
    • with the theme
        
    • under the banner of
        
    • under the motto
        
    • under the rubric
        
    • with the slogan
        
    • in the name
        
    • under the heading
        
    • under a banner
        
    World Environment Day was celebrated by UNEP under the theme of biodiversity. UN واحتفل برنامج الأمم المتحدة للبيئة باليوم العالمي للبيئة تحت شعار التنوع البيولوجي.
    In schools, for example, they had organized film shows about racism and cultural activities under the theme of tolerance. UN ففي المدارس مثلاً، عرضت أفلاماً سينمائية عن العنصرية واضطلعت بأنشطة ثقافية تحت شعار التسامح.
    The Department of Economic and Social Affairs is organizing an international children's art competition on the theme " We can end poverty " . UN وتعكف إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنظيم مسابقة فنية دولية للأطفال تحت شعار ' ' بوسعنا أن نقضي على الفقر``.
    The events formed part of the fifth Melanesian Festival of Arts and Culture, on the theme of celebrating cultural diversity. UN وكانت تلك الأحداث جزءا من المهرجان الميلانيزي الخامس للفنون والثقافة، الذي نُظم تحت شعار الاحتفال بالتنوع الثقافي.
    SLANDER CAMPAIGNS WAGED BY CERTAIN GOVERNMENTAL AND NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS (NGOs) AGAINST A NUMBER OF OIC MEMBER STATES AND THE ISLAMIC SHARIA under the slogan OF HUMAN RIGHTS PROTECTION UN بشأن الحملات الهجومية التي تشنها بعض المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضد عدد من الدول الأعضاء والتي تتناول الشريعة الإسلامية تحت شعار حماية حقوق الإنسان
    :: A radio campaign on human trafficking entitled " Don't let yourself be fooled " and aimed at women of various social strata. UN :: حملة إذاعية بشأن الاتجار بالأشخاص تحت شعار " لا تنخدعي " ، موجهة إلى النساء من مختلف الفئات الاجتماعية في البلد.
    80. with the theme " Cooperative enterprises build a better world " , the information centres worked to increase awareness of the International Year of Cooperatives. UN 80 - تحت شعار " المشاريع التعاونية تبني عالما أفضل " ، عملت مراكز الإعلام على زيادة الوعي بالسنة الدولية للتعاونيات.
    The involvement of Arab States under the banner of the Arab Peace Initiative was crucial for the advancement of regional peace. UN وكانت مشاركة الدول العربية تحت شعار مبادرة السلام العربية، حاسمة بالنسبة لإحراز التقدم في تحقيق السلام الإقليمي.
    under the motto " Sudan: a homeland for all " UN تحت شعار " السودان وطن يسع الجميع " مقدمة
    In 1998, International Women’s Day had been celebrated under the theme of customs and practices that discriminated against women. UN وفي عام 1998 احتفلت البلاد باليوم العالمي للمرأة تحت شعار الأعراف والممارسات التي تميز ضد المرأة.
    The regional campaign focused on gender equality and human rights and mobilized young people in all countries of the region, under the theme " nothing for us without us " . UN وركزت الحملة الإقليمية على المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان وحشدت الشباب في جميع البلدان والمناطق تحت شعار ' ' لا شيء يتقرر لنا بدون مشاركتنا``.
    11. Young people in Tunisia welcomed the adoption of General Assembly resolution 64/134 proclaiming 2010 as International Year of Youth under the theme of Dialogue and Mutual Understanding. UN 11 - وأضاف أن الشباب التونسي يرحب باعتماد قرار الجمعية العامة 64/134 الذي يجعل من عام 2010 السنة الدولية للشباب، تحت شعار الحوار والتفاهم المتبادل.
    Publication of a compilation of children's drawings on the theme " No to violence and no to smuggling " . UN إصدار مطبوع برسومات الأطفال تحت شعار لا للعنف لا للتهريب.
    50. On 15 May, the European Union, France and Mali co-chaired an international donor conference in Brussels on the theme " Together for a new Mali " , which was attended by 108 delegations. UN 50 - وفي 15 أيار/مايو، اشترك الاتحاد الأوروبي وفرنسا ومالي في رئاسة مؤتمر دولي للمانحين في بروكسل، معقود تحت شعار ' ' معا من أجل مالي جديدة``، حضره 108 وفود.
    - The national End Violence against Women Campaign of 2004 on the theme of " Violence against women: a universal responsibility -- let us condemn it " ; UN - الحملة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة لعام 2004، تحت شعار " مناهضة العنف ضد النساء مسؤولية الجميع، فلنتصدى له "
    The Committee has done very good work so far and has provided a large number of people with much-needed clothing under the slogan: “Clothing for All”. UN وقد حققت اللجنة عملا طيبا ووفرت الكساء لعدد كبير من المحتاجين تحت شعار الكساء للجميع.
    under the slogan " Wake up for this reality. UN واستهدفت الحملة، التي كانت تحت شعار " كن على يقظة من هذا الواقع.
    On 7 August, at 22.35 hours, Georgia began an offensive operation against South Ossetia under the slogan " Restoration of constitutional order in the conflict zone " - using force. UN في يوم 7 آب/أغسطس، في الساعة 35/22، بدأت جورجيا عملية هجومية على أوسيتيا الجنوبية تحت شعار " إعادة النظام الدستوري فـي منطقة النزاع " - مستعملة القوة.
    Organization of the first academic conference on human trafficking, entitled " Human trafficking: between theory and practice " UN عقد المؤتمر العلمي الأول لمكافحة الاتجار بالبشر تحت شعار " الاتجار بالبشر بين النظرية والتطبيق " ؛
    It took part in the French Senate's open debate on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; entitled " Thirty years after the Convention, where are we? " , the debate was organized by Femmes solidaires and the Ligue du droit international des femmes. UN وشاركت المنظمة في النقاش الدائر في مجلس الشيوخ في فرنسا بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. وقد تولت تنظيم المناقشة التي عقدت تحت شعار ' ' أين نحن الآن بعد مرور 30 عاما من مناقشة الاتفاقية؟`` منظمة التضامن النسائية والجامعة النسائية للقانون الدولي.
    The winning Ways Summit with the theme Destined to Succeed on 7 June. UN كما شاركت في مؤتمر قمة السبل الفائزة تحت شعار " مقدر عليها النجاح " في 7 حزيران/يونيه.
    They also expanded their peace initiatives beyond the Liberian borders under the banner of the Mano River Women Peace Network. UN كما وسعن مبادراتهن للسلام وراء الحدود الليبيرية تحت شعار شبكة نساء نهر مانو للسلام.
    A network of plenipotentiaries for human rights began their work under the motto " Human beings come first " . UN وبدأت شبكة من المفوضين المطلقة صلاحياتُهم في مجال حقوق الإنسان عملها تحت شعار " الإنسان أولاً " .
    We should all address terrorism under the rubric of the United Nations and develop measured, long-term strategies to eliminate terrorism once and for all. UN وينبغي أن نتصدى جميعنا للإرهاب تحت شعار الأمم المتحدة وباستراتيجيات مدروسة طويلة الأجل للقضاء على الإرهاب إلى الأبد.
    The EFA Week, with the slogan " All for Girls' Education " , was held with the group's participation. UN وشارك الفريق في عقد أسبوع توفير التعليم للجميع تحت شعار " الجميع من أجل تعليم الفتيات " .
    The right of States parties to use nuclear energy for peaceful purposes should not be restricted in the name of preventing the proliferation of nuclear weapons. UN ولا ينبغي تقييد حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تحت شعار الحؤول دون انتشار الأسلحة النووية.
    While the utilization of the gains received in periods of strengthening of the United States dollar does not normally present a difficulty, there must be a willingness to meet, through additional appropriations, the additional requirements that arise in some periods if damaging programme cuts under the heading of absorption are to be avoided. UN وفي حين أن استخدام الأرباح الواردة في فترات ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة لا يشكل عادة أية صعوبة، يجب أن يكون هناك استعداد لتلبية الاحتياجات الإضافية التي تنشأ في بعض الفترات عن طريق رصد اعتمادات إضافية، وذلك تجنبا لإجراء تخفيضات ضارة في البرامج تحت شعار الاستيعاب.
    And if I am dark and twisty, it's because I live my life under a banner of avoidance. Open Subtitles وإن كنت مضطربة وحزينة , فهذا بسبب أنني أعيش حياتي تحت شعار التحاشي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد