ويكيبيديا

    "تحت قيادتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under their command
        
    • under their leadership
        
    • under whose command
        
    As a very first instance, there are commanders, who are responsible for appropriate behaviour and training of the individuals under their command. UN وللوهلة الأولى، فإن القادة مسؤولون عن اتباع سلوك مناسب وتدريب الأفراد الذين يعملون تحت قيادتهم.
    They must also be held accountable for ensuring that those under their command who deviate from the rules are punished. UN كما يجب تحميلهم مسؤولية كفالة معاقبة من ينحرف عن القواعد ممن هم تحت قيادتهم.
    Mercenary commanders crossed into Liberia with bands of soldiers of varying sizes, including a large proportion of Ivorian militia who had fought under their command in Toulepleu, Guiglo, and Bloléquin, Côte d'Ivoire. UN وعبر قادة المرتزقة إلى ليبريا مع فرق من الجنود ذات أحجام مختلفة، وبينهم نسبة كبيرة من الميليشيات الإيفواريون الذين قاتلوا تحت قيادتهم في توليبلو وغيغلو وبلوليكين، كوت ديفوار.
    The European Union would like to congratulate them for their valuable work and for the progress achieved under their leadership. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يهنئهم على عملهم القيّم والتقدم المحرز تحت قيادتهم.
    Country consultations under their leadership on the post-2015 development agenda provides an opportunity for integrating the Principles, including with regard to the private sector's role in equitable growth and the promotion of policy coherence between human rights and other development objectives. UN وتتيح المشاورات القطرية الجارية تحت قيادتهم بشأن البرنامج الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015 فرصة للأخذ بتلك المبادئ، بما في ذلك ما يتعلق بدور القطاع الخاص في النمو المنصف وتعزيز اتساق السياسات بين حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية الأخرى.
    The Group is undertaking investigations to identify individuals under whose command and control the recruitment is taking place. UN ويجري حاليا تحقيقات لتحديد الأفراد الذين تتم عمليات التجنيد تحت قيادتهم وسيطرتهم.
    The Panel notes that most testimony from mercenary generals cites the disproportionately high number of Ivorian militia members who fought under their command. UN ويلاحظ الفريق أن معظم الشهادات التي أدلى بها الجنرالات المرتزقة تشير إلى عدد أكبر كثيرا من أفراد الميليشيات الإيفوارية الذين قاتلوا تحت قيادتهم.
    Other mercenary generals informed the Panel that they had resumed small-scale artisanal gold-mining, often in conjunction with Ivorian combatants who fought under their command in Côte d'Ivoire. UN وأبلغ جنرالات مرتزقة آخرون الفريق أنهم استأنفوا التعدين الحرفي للذهب على نطاق صغير، وذلك بالتعاون، في كثير من الأحيان، مع المقاتلين الإيفواريين الذين حاربوا تحت قيادتهم في كوت ديفوار.
    The military commanders are obliged to abide by the rules of international humanitarian law as well as to ensure the compliance of the members of the armed forces under their command and other persons under their control. UN والقادة العسكريون ملزمون باحترام قواعد القانون الإنساني الدولي والعمل على امتثال من تحت قيادتهم من أفراد القوات المسلحة ومن تحت سيطرتهم من غيرهم من الأشخاص.
    It reminds the military and political leaders of the Bosnian Serb party that this responsibility extends to any such acts committed by forces under their command. UN ويذكر القادة العسكريين والسياسيين للطرف الصربي البوسني بأن هذه المسؤولية تشمل أي أعمال ترتكبها القوات المنضوية تحت قيادتهم.
    of [forces under their command] [subordinates] UN عن تصرفات ]القوات التي تعمل تحت قيادتهم[
    It reminds the military and political leaders of the Bosnian Serb party that this responsibility extends to any such acts committed by forces under their command. UN ويذكر القادة العسكريين والسياسيين للطرف الصربي البوسني بأن هذه المسؤولية تشمل أي أعمال ترتكبها القوات المنضوية تحت قيادتهم.
    Information received suggests that commanders continue to protect soldiers under their command against investigations and deliberately obstruct the course of justice. UN وتوحي المعلومات التي وردت بأن القادة مستمرون في حماية الجنود الواقعين تحت قيادتهم من التحقيقات وأنهم يتعمدون إعاقة سير العدالة.
    It was crucial to ensure that missions had the political will to carry out their mandates; force commanders must be confident that the contingents under their command could and would carry out orders. UN وأضاف أن من الأمور الحاسمة ضمان أن تتوافر لدى البعثات الإرادة السياسية بالنسبة للنهوض بولاياتها، وأنه يتعين على قادة القوات أن يكونوا واثقين من أن الكتائب التي تحت قيادتهم تستطيع أن تنفذ أوامرهم وأنها راغبة في ذلك.
    35. Finally, I should like to thank my Special Representative, Fernando Valenzuela Marzo, and his predecessor, Henryk J. Sokalski, as well as the Force Commander, Brigadier-General Ove Strømberg, and all the military and civilian personnel under their command for their dedication and perseverance in carrying out the tasks entrusted to them by the Security Council. UN ٥٣ - وفي الختام، فإنني أود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص، السيد فرناندو فالِنزويلا مارزو، وسلفه، السيد هنريك ج. سوكالسكي، فضلا عن قائد القوة، العميد أوفيه سترومبرغ، وجميع اﻷفراد العسكريين والمدنيين العاملين تحت قيادتهم لما أبدوه من تفانٍ ودأب في الاضطلاع بالمهام التي أوكلها إليهم مجلس اﻷمن.
    54. The Special Representative welcomed the April 1997 initiative of the co-Ministers of the Interior and Defence, the co-Chiefs of Staff of the Royal Cambodian Armed Forces, and the Director and Deputy Director of the national police in publicly stating their neutrality and the neutrality of the forces under their command. UN ٥٤ - ورحب الممثل الخاص بمبادرة نيسان/أبريل ١٩٩٧ التي قام بها وزيرا الداخلية والدفاع، ورئيسا أركان القوات المسلحة الكمبودية الملكية، ومدير ونائب مدير الشرطة الوطنية بإعلانهم على رؤوس المﻷ حيادهم وحياد القوات المسلحة تحت قيادتهم .
    (l) The Government of the Democratic Republic of the Congo should take decisive action to address confirmed human rights abuses by soldiers of the national army, including by holding officers responsible for crimes committed by troops under their command. UN (ل) تتخذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراءات حاسمة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي ثبت اقترافها على أيدي جنود من الجيش الوطني، بما في ذلك ما يتم بتحميل الضباط المسؤولية عن الجرائم التي ارتكبها الجنود تحت قيادتهم.
    Let me also begin by thanking the Chairmen of the Organizational Committee and the country-specific configurations for their valuable work and for the progress achieved under their leadership. UN كما أود أن ابدأ بياني بتقديم الشكر إلى رؤساء اللجنة التنظيمية والتشكيلين القطريين المخصصين على عملهم القيم وعلى التقدم الذي أحرز تحت قيادتهم.
    We also wish to thank the first Chairperson of the Organizational Committee, Ambassador Gaspar Martins of Angola, and the chairs of the country-specific configurations for a job well done under their leadership. UN كما نود أن نشكر الرئيس الأول للجنة التنظيمية، السفير غسبار مارتنـز ممثل أنغولا، ورئيسي التشكيلتين القطريتين على العمل الممتاز الذي أنجز تحت قيادتهم.
    Management salaries are often paid irrespective of the results achieved, and management contracts may provide for a severance payment even when managers are obliged to quit their post because of the poor performance of the company under their leadership. The absence of direct financial incentives may induce managers to avoid the difficult or unpleasant decisions involved in the search for higher productivity. UN وكثيرا ما تدفع رواتب الادارة بغض النظر عما تحقق من نتائج، وقد تنص عقود الادارة على التعويض عن الفصل، حتى لو اضطر المديرون إلى ترك مناصبهم بسبب اﻷداء السيئ للشركة تحت قيادتهم وقد يحرض عدم وجود حوافز مالية مباشرة المديرين على تجنب اتخاذ القرارات الصعبة أو غير المستحبة التي يتطلبها السعي إلى تحقيق انتاجية أعلى.
    In assessing the outcome of the Third Plenum, what observers should really be looking for is evidence of a bold strategy for political reform. If Xi and his colleagues produce no credible sign of such a commitment, everything else will be eyewash – and skepticism about China’s fate under their leadership eventually will be vindicated. News-Commentary إن ما ينبغي للمراقبين في تقييم نتائج الجلسة الكاملة الثالثة أن يبحثوا عنه حقاً هو الدلائل التي تشير إلى استراتيجية جريئة في الإصلاح السياسي. فإذا لم تبدر عن شي وزملاؤه علامة قوية تشير إلى مثل هذا الالتزام، فإن كل شيء آخر لن يكون أكثر من مجرد ذر للرماد في الأعين ــ وهذا يعني تأكد الشكوك حول مصير الصين تحت قيادتهم في نهاية المطاف.
    37. For its part, MONUC continued efforts to identify and bring to the attention of Congolese Government counterparts, FARDC commanders under whose command human rights violations were alleged to have been committed. UN 37 - وواصلت البعثة، من جهتها، بذل الجهود الرامية إلى تحديد النظراء في الحكومة الكونغولية وتوجيه انتباههم إلى قادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يزعم أن انتهاكات حقوق الإنسان ارتكبت تحت قيادتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد