The Government was free to hire consultants to draft its report, which nevertheless remained under its responsibility. | UN | وأضافت أن الحكومة حرة في استئجار مستشارين لصياغة تقريرها، الذي، رغم ذلك، يظل تحت مسؤوليتها. |
The boxes in the shaded large box represent the bodies of the Committee of Experts or projects under its responsibility. | UN | وتمثّل المربعات الواردة في المربع الكبير المظلّل هيئات لجنة الخبراء أو المشاريع التي تقع تحت مسؤوليتها. |
25. During the reporting period, the United Nations completed all demobilization operations under its responsibility. | UN | ٢٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتهت اﻷمم المتحدة من جميع عمليات التسريح التي تقع تحت مسؤوليتها. |
To the Special Rapporteur's knowledge, there are no attempts to hold the former de facto authorities responsible for human rights violations committed under their responsibility. | UN | ووفقا لمعلومات المقرر الخاص، لا توجد محاولات لتحميل سلطات اﻷمر الواقع السابقة مسؤولية انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتُكبت تحت مسؤوليتها. |
More and more Federal Länder have established similar bodies under their responsibility to improve the prosecution of traffickers in human beings and to effectively protect and support the victims. | UN | عدد أكبر فأكبر من الأقاليم الاتحادية أقام هيئات مماثلة تحت مسؤوليتها لتحسين مقاضاة المتجرين بالكائنات البشرية ومن أجل الحماية الفعالة للضحايا ودعمهم. |
B The Demarcation Process will be carried out by, or under the responsibility of, the Boundary Commission. | UN | ستجري عملية ترسيم الحدود بواسطة لجنة الحدود أو تحت مسؤوليتها. |
The contracting authority, too, may be interested in allowing the project to be carried out by a new concessionaire, as an alternative for having to take it over and continue it under its own responsibility. | UN | وقد تكون السلطة المتعاقدة مهتمة هي الأخرى بأن تسمح بأن ينفذ المشروع صاحب امتياز جديد، كبديل لاضطرارها توليه ومواصلة التنفيذ تحت مسؤوليتها الخاصة. |
It welcomed the State party's declaration that it would investigate any reports of human rights abuses by police, security forces, Popular Defence Forces or others under its responsibility. | UN | وقد رحبت اللجنة بإعلان الدولة الطرف أنها ستحقق في أي تقارير تفيد بحدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان من جانب الشرطة أو قوات اﻷمن أو قوات الدفاع الشعبي أو غير ذلك ممن هم تحت مسؤوليتها. |
The Department of Peacekeeping Operations continues to provide military, police, justice and corrections support to the Department of Political Affairs and the missions under its responsibility. | UN | وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام تقديم الدعم إلى إدارة الشؤون السياسية والبعثات الواقعة تحت مسؤوليتها في المجال العسكري ومجالات الشرطة والقضاء والإصلاحيات. |
The resolution provides for an increase in working hours up to a maximum of 40 hours a week, depending on need, and the submission of monthly reports on the provision of health-care services by the units under its responsibility. | UN | وينص القرار على زيادة ساعات العمل لمدة أقصاها 40 ساعة في الأسبوع، حسب الحاجة، وتقديم تقارير شهرية عن خدمات الرعاية الصحية التي تقدمها الوحدات الواقعة تحت مسؤوليتها. |
Israel denied that Gaza was still under its responsibility and under occupation; it was however, part of the occupied Palestinian territory and the status of refugees in Gaza remained the same. | UN | وتنكر إسرائيل أن غزة لا تزال تحت مسؤوليتها وتحت الاحتلال؛ والواقع أنها جزء من الأرض الفلسطينية المحتلة وما زالت حالة اللاجئين في غزة على ما هي عليه. |
Its activities consist of doing vehicle checks on the highways, patrolling and investigating in the areas under its responsibility. | UN | وتتألف أنشطة هذه القوات من التفتيش على المركبات على الطرق الرئيسية وتحريك الدوريات والتفتيش في المناطق الواقعة تحت مسؤوليتها. |
43. The 1995 revised estimate is higher than the initial estimate mainly due to the creation of posts in the Staff Administrative Support Section and estimates for a significant amount for temporary assistance for field staff on mission to Headquarters to undertake training in the Division of Human Resources Management to support decentralization and delegation activities under its responsibility. | UN | ٣٤- تعد التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١ أعلى من التقديرات اﻷولية ﻷسباب ترجع أساساً إلى إنشاء وظائف جديدة في قسم الدعم اﻹداري للموظفين، والتقديرات الخاصة بتقديم مساعدة مؤقتة كبيرة للموظفين الميدانيين المبعوثين إلى المقر لتلقي التدريب في شعبة إدارة الموارد البشرية من أجل دعم عملية تحقيق اللامركزية وتفويض ونقل السلطة في اﻷنشطة التي تقع تحت مسؤوليتها. |
31. A central area of concern of the various supervisory authorities has been the capacity of the financial institutions under their responsibility to manage risk adequately, especially in a global market of complex and changing financial instruments. | UN | ٣١ - يتمثل مجال رئيسي مثير لقلق مختلف السلطات اﻹشرافية في قدرة المؤسسات المالية الواقعة تحت مسؤوليتها على إدارة المخاطر بقدر كاف وبخاصة، في سوق عالمي يتسم بتعقد أدواته المالية وتغيرها. |
The responsibility -- and accountability -- for achieving progress on the standards rests with the Provisional Institutions in the areas under their responsibility. | UN | ويعود عنصرا المسؤولية - والمساءلة - بشأن التقدم في إنجاز المعايير إلى المؤسسات المؤقتة في المجالات التي تقع تحت مسؤوليتها. |
Article 19 expressed similar concerns and added that the bill would oblige Internet service providers to inform authorities about any possible crime that may have been committed through services provided under their responsibility. | UN | وأعربت " المادة 19 " عن أوجه قلق مماثلة وأضافت أن مشروع القانون هذا سيجبر موردي خدمات الإنترنت على إعلام السلطات بأي جريمة محتملة ربما تكون قد ارتكبت من خلال خدمات مقدمة تحت مسؤوليتها. |
a This report on military holdings lists systems that are both within the inventory and under the responsibility of the German Federal Armed Forces. | UN | (أ) يشمل هذا التقرير المتعلق بالمخزونات العسكرية في آن واحد قائمة بالمنظومات المخزنة لدى القوات المسلحة الاتحادية الألمانية وتلك الموجودة تحت مسؤوليتها. |
* This report on military holdings lists systems that are both within the inventory and under the responsibility of the German Federal Armed Forces. | UN | * يشمل هذا التقرير المتعلق بالمخزونات العسكرية في آن واحد المنظومات المدرجة بقائمة القوات المسلحة الاتحادية الألمانية وتلك الموجودة تحت مسؤوليتها. |
The contracting authority, too, may be interested in allowing the project to be carried out by a new concessionaire, as an alternative for having to take it over and continue it under its own responsibility. | UN | وقد تكون الهيئة المتعاقدة مهتمة هي اﻷخرى بأن تسمح بأن ينفذ المشروع صاحب امتياز آخر ، كبديل لاضطرارها توليه ومواصلة التنفيذ تحت مسؤوليتها الخاصة . |
The Secretariat is not bound by the advice of experts and formulates the ultimate proposals for the Commission or its working groups under its own responsibility and in accordance with the instructions received from the Commission or its working groups, also bearing in mind the policies expressed in the relevant General Assembly resolutions and the Commission's decisions. | UN | 12-6- والأمانة ليست ملزمة بالتقيّد بمشورة الخبراء، ويمكنها أن تصوغ الاقتراحات النهائية المقدمة إلى اللجنة أو أفرقتها العاملة تحت مسؤوليتها الخاصة ووفقاً للتعليمات المتلقاة من اللجنة أو أفرقتها العاملة، على أن توضع في الاعتبار أيضاً السياسات التي أُعرب عنها في قرارات الجمعية العامة ومقررات اللجنة ذات الصلة. |
The author emphasizes that this transfer between two places of detention was arranged by the authorities of the State party, under their own responsibility. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أن عملية النقل من مكان احتجاز إلى آخر نظمتها سلطات الدولة الطرف تحت مسؤوليتها. |