ويكيبيديا

    "تحت مظلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the umbrella
        
    • under the auspices
        
    • under colour
        
    • under the aegis
        
    • under a
        
    • within the context
        
    • brought under
        
    Here, I must mention the importance of international cooperation, under the umbrella of the United Nations, to put an end to terrorism. UN وهذا يعود بنا إلى موضوع التعاون الدولي، إذ أنه من الضروري تنسيق جميع الجهود لمقاومة اﻹرهاب تحت مظلة اﻷمم المتحدة.
    In all, more than 430 international and Guatemalan personnel served in various professional capacities under the umbrella of the UNV programme. UN وبصورة إجمالية، خدم أكثر من 430 موظفا دوليا وغواتيماليا في مهام فنية شتى تحت مظلة برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Acting under the umbrella of the Ministry of Social Affairs, UNWomen continued to support the Mehwar Centre, which hosted and protected a monthly average of 25 women and their children from violence and honour killings. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وهي تعمل تحت مظلة وزارة الشؤون الاجتماعية، تقديم الدعم إلى مركز المحور، الذي استضاف ما متوسطـه الشهري 25 امرأة وأطفالهن ووفر الحماية لهن من العنف وجرائم الشرف.
    Additionally, Samoa continues to be an integral part of the Regional Assistance Mission to Solomon Islands under the umbrella of the Pacific Forum. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ساموا جزءا لا يتجزأ من بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى المحيط الهادئ.
    My country also participated in the peacekeeping operation in Somalia under the auspices of the United Nations. UN وكذلك شاركت بلادي في قوات حفظ السلام في الصومال تحت مظلة الأمم المتحدة.
    OCHA continued to roll out the principles of humanitarian reform under the umbrella of IASC. UN وواصل المكتب نشر مبادئ الإصلاح في مجال العمل الإنساني تحت مظلة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    (iv) The number of coordination activities between multilateral environmental agreement secretariats and UNEP under the umbrella of UNEP increases. UN ' 4` زيادة عدد مبادرات التنسيق بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واليونيب تحت مظلة اليونيب.
    :: 49,000 credit unions serve 177 million members in 96 countries, under the umbrella of the World Council of Credit Unions. UN :: وثمة 000 49 اتحاد ائتماني توفر الخدمات لـ 177 مليون عضو في 96 بلدا، تحت مظلة المجلس العالمي للاتحادات الائتمانية؛
    In our own region, Samoa is a contributor to the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands under the umbrella of the Pacific Islands Forum. UN وفي منطقتنا بالذات، تسهم ساموا في بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    These are all brought together under the umbrella of the Global Early Warning and Response System, which adds value to the international community. UN وجرى تجميع كافة تلك النظم تحت مظلة النظام العالمي للإنذار المبكر والاستجابة الذي يضيف قيمة للمجتمع الدولي.
    The Sudan has always opted for an African solution under the umbrella of the African Union. UN فما برح السودان دوما يختار حلا أفريقيا تحت مظلة الاتحاد الأفريقي.
    In Latin America, the Inter-American Convention against Corruption, negotiated under the umbrella of the Organization of American States (OAS), is a leading example of regional action in the developing world. UN وفي أمريكا اللاتينية، تعد الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد التي جرى التفاوض بشأنها تحت مظلة منظمة الدول الأمريكية مثالاً رائداً للعمل الإقليمي في العالم النامي.
    Operationally, interventions are carried out under the umbrella of or outside the health sector. UN ومن الناحية العملية، تُنفَّذ التدخلات تحت مظلة القطاع الصحي أو خارجه.
    The LM will be operated under the umbrella of an international humanitarian organization. UN وستعمل آلية الاتصال تحت مظلة منظمة إنسانية دولية.
    In addition, a variety of health and education activities are under way under the umbrella of these forums. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على تنظيم مجموعة مختلفة من الأنشطة الصحية والتعليمية تحت مظلة هذه المحافل.
    The Equal Status Council falls under the umbrella of the Ministry of Social Affairs. UN ويندرج مجلس التكافؤ تحت مظلة وزارة الشؤون الاجتماعية.
    The agencies working under the umbrella of OLS continued to explore ways of providing more emergency aid to populations in need. UN واستمرت الوكالات العاملة تحت مظلة شريان الحياة للسودان تستكشف سبل لتقديم المزيد من مساعدة الطوارئ للسكان المحتاجين.
    Certain States used human rights as a pretext to legitimize interference, often under the umbrella of the United Nations, in the internal affairs of other countries. UN وأضافت أن هناك دولا معينة تستخدم حقوق اﻹنسان ذريعة ﻹضفاء الشرعية على التدخل، غالبا تحت مظلة اﻷمم المتحدة، في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    :: Promoting cooperation among States with a view to safeguarding the information and communication technology sector, upon which most countries depend to a great extent in their efforts to promote development. Such cooperation must take place under the auspices of an international organization; UN :: التعاون فيما بين الدول من أجل تأمين قطاع الاتصالات وتقنية المعلومات، والذي أصبح عصبا رئيسيا في معظم الدول والذي يُعتمد عليه بشكل كبير في التنمية، ومن الضروري أن يكون هذا التعاون تحت مظلة دولية.
    The Committee recalls that the State party's obligations under the Convention concern all public officials of the State party and other persons acting in an official capacity or under colour of law. UN وتذكر اللجنة بأن التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية تشمل جميع الموظفين العموميين التابعين للدولة الطرف والأشخاص الآخرين الذين يتصرفون بصفة رسمية أو تحت مظلة القانون.
    :: Pursuing multilateral cooperation under the aegis of various international human rights mechanisms; UN :: واصلت الدولة التعاون المتعدد الأطراف تحت مظلة مختلف الآليات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان؛
    With a PoA, several project activities are administered under a single administrative umbrella, which is seen as a means to scale up the CDM. UN وينطوي برنامج الأنشطة على عدة أنشطة مشاريع تُدار تحت مظلة إدارية واحدة، مما يُعتبر وسيلة لتحسين سير الآلية.
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً، تحت مظلة الوكالة، ضماناً لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    The conclusions recognized that the current proliferation of initiatives must be streamlined and brought under one umbrella. UN وخلصت النتائج إلى ضرورة تبسيط المبادرات المتعددة الحالية وتجميعها تحت مظلة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد