ويكيبيديا

    "تحت نير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the yoke
        
    • under its
        
    • yoke of
        
    • subjected to
        
    • who are still under
        
    As long as Puerto Rico was not free, Latin America would remain under the yoke of colonialism. UN وقال إنه ما دامت بورتوريكو غير حرة فإن أمريكا اللاتينية ستبقى ترزح تحت نير الاستعمار.
    Entire peoples are still under the yoke of dictatorship. UN وما زالت شعوب بأكملها ترزح تحت نير الدكتاتورية.
    However, certain small peoples have not yet gained their freedom and independence and are still languishing under the yoke of foreign hegemony. UN ولكن بعض الشعوب الصغيرة لم تنل بعد حريتها واستقلالها، وما زالت ترزح تحت نير الهيمنة اﻷجنبية، ومثل ذلك شعبنا الفلسطيني.
    Since its creation, the United Nations has put a great deal of effort into the noble endeavour of freeing peoples still under the yoke of colonialism and domination. UN إن الأمم المتحدة منذ إنشائها بذلت قدراً كبيراً من الجهد في تحقيق المسعى النبيل المتمثل في تحرير الشعوب التي لا تزال تحت نير الاستعمار والهيمنة.
    Israel, the occupying Power, will only continue to deliberately commit its systematic human rights violations as long as it continues to believe it can act against the Palestinian people under its occupation with impunity. UN وستواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكاتها المنهجية لحقوق الإنسان عمداً طالما لا تزال تعتقد أنها تستطيع أن تنال من الشعب الفلسطيني الرازح تحت نير احتلالها وأن تفلت من العقاب.
    He renewed his country's solidarity with those peoples still suffering under the yoke of colonialism. UN وأعرب مجددا عن تضامن بلاده مع الشعوب التي ما زالت ترزح تحت نير الاستعمار.
    After the years under the yoke of the Soviet regime, Azeri society was gradually adopting the values of democracy and human rights, and mentalities were changing. UN وبعد سنوات قضتها تحت نير النظام السوفياتي، يكتسب مجتمع أذربيجان تدريجيا قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وتتغير العقليات.
    The entire world, under the yoke of the logic of extreme competition, is going through a phase of profound confusion. UN والعالم كله، تحت نير منطق التنافس إلى أقصى حد، يمر بمرحلة تلتبس فيها اﻷمور التباسا شديدا.
    We must therefore distinguish between terrorism and the legitimate struggle by a people under the yoke of foreign control. UN لذا ينبغي التمييز بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب الواقعة تحت نير السيطرة الأجنبية.
    In Asia and Africa, large populations suffered under the yoke of colonialism. UN أما في آسيا وأفريقيا، فإن جماعات سكانية كبيرة كانت ترزح تحت نير الاستعمار.
    In this connection, we reiterate that the struggle of peoples living under the yoke of foreign occupation and colonialism, to achieve national liberation and establish their right to self-determination, does not in any way constitute an act of terrorism. UN ونكرر التأكيد في هذا الصدد على أن ما تبذله الشعوب الرازحة تحت نير الاحتلال والاستعمار الأجنبيين من كفاح في السعي إلى التحرر الوطني ونيل حقها في تقرير المصير لا يمثل إرهابا بأي شكل من الأشكال.
    This carries great hope for those who are still under the yoke of colonialism. UN ويعطي هذا القرار أملا كبيرا للذين ما زالوا يرزحون تحت نير الاستعمار.
    International peace can hardly be maintained in a world in which some men are free while others are under the yoke of colonialism. UN لا يمكن الحفاظ على السلم الدولي في عالم يكون فيه بعض الناس أحرارا بينما يرزح آخرون تحت نير الاستعمار.
    You will never be under the yoke of the white man again. Open Subtitles أنتم لن تكونوا أبداً تحت نير الرجل الأبيض مجدداً
    The Islamic Ummah, represented by the OIC with its membership of 51 countries, inspired by the divine concepts of Islam, also strongly rejected all types of inhuman racial discrimination imposed upon the struggling people of South Africa and against all peoples still suffering under the yoke of racism. UN إن اﻷمة الاسلامية، التي تمثلها منظمة المؤتمر الاسلامي بعضويتها التي تبلغ ٥١ بلدا، اذ تستلهم المبادئ المقدسة لﻹسلام، قد رفضت ايضا بقوة كل أنواع التمييز العنصري غير اﻹنساني المفروض على شعب جنوب إفريقيا المكافح وعلى جميع الشعوب التي لا تزال تعاني تحت نير العنصرية.
    Regrettably, the international community was not shouldering its responsibilities and including a specific reference in the draft resolution to the suffering of children chafing under the yoke of foreign occupation, especially with regard to the challenges faced by children with disabilities. UN وأعربت عن أسفها لعدم تحمل المجتمع الدولي مسؤولياته بإدراج إشارة خاصة في مشروع القرار إلى معاناة الأطفال الذين يعيشون تحت نير الاستعمار الأجنبي، وخصوصا ما يواجهه الأطفال ذوي الإعاقة من تحديات.
    In conclusion, the Maldives does not wish to see another generation of Palestinians grow up under the yoke established by the occupation and the blockade, which perpetuates the extreme poverty and depravity witnessed over the past 63 years. UN وفي الختام، لا تود ملديف أن ترى جيلا آخر من الفلسطينيين ينشأ تحت نير الاحتلال والحصار، اللذين يديمان الفقر المدقع والحرمان اللذين شوهدا على مدى الـ 63 عاما الماضية.
    You crazy bloke! Keeping women under the yoke! " UN أيها المجنون، هل تبقى النساء تحت نير العبودية؟ " ؛
    Its failure to resolve security issues and alleviate the suffering of the Palestinians under the yoke of Israeli occupation has diminished its standing as the body responsible for the maintenance of peace and security. UN وأدى فشله في حل المسائل الأمنية وتخفيف معاناة الفلسطينيين الذين يرزحون تحت نير الاحتلال الإسرائيلي إلى التقليل من مكانته بصفته الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن.
    Such killings and demolitions are among the countless compound war crimes being committed by the occupation Power against the civilian population under its occupation. UN فأعمال القتل والهدم هذه هي من بين جرائم الحرب التي لا حصر لها والتي ترتكبها قوات الاحتلال ضد السكان المدنيين الرازحين تحت نير الاحتلال.
    In the twenty-first century, no people could be subjected to alien subjugation, domination and exploitation, for they were crimes against human rights, Charter principles and world peace. UN وقال أيضاً أنه لا يجوز في القرن الحادي والعشرين أن يظل هناك شعب يرزح تحت نير التبعية أو الهيمنة الأجنبية أو الاستغلال الأجنبي، فتلك هي جرائم ضد حقوق الإنسان وضد مبادئ الميثاق والسلام العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد