ويكيبيديا

    "تحث اللجنة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urged the Committee to
        
    • the Committee urges that
        
    • urges the Committee to
        
    • urged the Commission to
        
    • urges the Commission to
        
    • the Committee urges the
        
    • urge the Commission to
        
    • urges that the
        
    • urges the Commission at
        
    • the Commission urges that
        
    She urged the Committee to intercede to guarantee the right to life and physical integrity and the release of that prisoner of conscience. UN وقالت إنها تحث اللجنة على التدخل لضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لسجين الضمير المذكور وإطلاق سراحه.
    She urged the Committee to intervene to protect the women of Tindouf and ensure a minimum of rights for them. UN وقالت إتها تحث اللجنة على التدخل لحماية نساء تيندوف وضمان الحد الأدنى من حقوقهن.
    the Committee urges that such time limits be closely observed, so as to reduce the opportunity for beatings and other forms of police brutality such as have been alleged. UN تحث اللجنة على الالتزام الدقيق بهذه الحدود الزمنية تقليلا لفرص ضرب السجناء وغير ذلك من اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة على نحو ما ورد في الادعاءات.
    " 16. urges the Committee to evaluate progress, and decides to assess the situation with regard to the Committee's meeting time after two years, also taking into account the wider context of treaty body reform; UN " 16 - تحث اللجنة على تقييم التقدم المحرز، وتقرر تقييم الحالة فيما يتعلق بفترة اجتماع اللجنة بعد مضي سنتين، على أن يوضع في الاعتبار أيضا السياق الأعم لإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    She therefore urged the Commission to re-examine the text of the draft article. UN ولذلك تحث اللجنة على إعادة دراسة نص مشروع المادة.
    This notion is strongly endorsed by the Netherlands, which urges the Commission to pay closer attention to the position of the individual in the formulation of its draft articles. UN وتلقى هذه الفكرة تأييدا قويا من هولندا، التي تحث اللجنة على أن تبدي اهتماما أكبر بحالة الفرد لدى صياغة مشاريع موادها().
    442. the Committee urges the institution of reforms to the procedure of the courts to ensure a speedy trial of those charged with offences, prompt hearing in civil cases and similar urgency in hearing appeals. UN ٤٤٢ - وفيما يتعلق بإجراءات المحاكم، تحث اللجنة على تأسيس إصلاحات في هذه اﻹجراءات لضمان سرعة محاكمة المتهمين بجرائم، وإجراء محاكمة فورية في القضايا المدنية وتوخي استعجال مماثل في محاكمات الاستئناف.
    In exchange, they urged the Committee to listen to the voice of the people of Gibraltar. UN وفي المقابل، فإنها تحث اللجنة على الإصغاء لصوت شعب جبل طارق.
    She urged the Committee to recognize that sovereignty issues did not belong on its agenda, and that sovereignty claims should not supersede the right to self-determination. UN وهي تحث اللجنة على الإقرار بأن مسائل السيادة لا تعود إلى جدول أعمالها وبأن مطالب السيادة ينبغي ألا تلغي الحق في تقرير المصير.
    She urged the Committee to reject the draft resolution in order to preserve the credibility and legitimacy of the human-rights mechanisms. UN وهي تحث اللجنة على رفض مشروع القرار حفاظاً على مصداقية ومشروعية آليات حقوق الإنسان.
    The Staff Union urged the Committee to consider setting up a similar standing panel at Headquarters. UN وأضاف إن نقابة الموظفين تحث اللجنة على النظر في إنشاء فريق دائم من هذا النوع في المقر.
    the Committee urges that such time-limits be closely observed, so as to reduce the opportunity for beatings and other forms of police brutality such as have been alleged. UN تحث اللجنة على الالتزام الدقيق بهذه الحدود الزمنية تقليلاً لفرص الضرب وغير ذلك من اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة على نحو ما ورد في الادعاءات.
    To that end, the Committee urges that steps be taken to strengthen lateral communication and the distribution of information within the Secretariat. UN ولهذه الغاية تحث اللجنة على اتخاذ الخطوات الكفيلة بتدعيم الاتصال الموازي وتعميم المعلومات في إطار اﻷمانة العامة.
    the Committee urges that rule 33 be modified so that it reflects the following principles and minimum standards. UN 35- تحث اللجنة على تعديل القاعدة 33 كيما تعكس المبادئ التالية والمعايير الدنيا.
    16. urges the Committee to evaluate progress, and decides to assess the situation with regard to the Committee's meeting time after two years, also taking into account the wider context of treaty body reform; UN 16 - تحث اللجنة على تقييم التقدم المحرز، وتقرر تقييم الحالة فيما يتعلق بفترة اجتماع اللجنة بعد سنتين، على أن يوضع في الاعتبار أيضا السياق الأعم المتمثل في إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    16. urges the Committee to evaluate progress, and decides to assess the situation with regard to the Committee's meeting time after two years, also taking into account the wider context of treaty body reform; UN 16 - تحث اللجنة على تقييم التقدم المحرز، وتقرر تقييم الحالة فيما يتعلق بفترة اجتماع اللجنة بعد سنتين، على أن يوضع في الاعتبار أيضا السياق الأعم المتمثل في إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    16. urges the Committee to evaluate progress, and decides to assess the situation with regard to the location of the Committee's sessions after two years, also taking into account the wider context of treaty body reform; UN 16 - تحث اللجنة على تقييم التقدم المحرز، وتقرر أن تقوم، بعد مضي سنتين، بتقييم الحالة فيما يتعلق بموقع اجتماعات اللجنة، واضعة في اعتبارها أيضا السياق الأعم لإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    It urged the Commission to take the concerns of Governments into account in the planning of its future work. UN وهي تحث اللجنة على مراعاة شواغل الحكومات في تخطيطها لعملها في المستقبل.
    4. urges the Commission to continue to make recommendations on practical steps that should be taken to improve the representation of women in the organizations of the United Nations common system; UN 4 - تحث اللجنة على مواصلة تقديم توصيات عما يتعين اتخاذه من خطوات عملية من أجل تحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    the Committee urges the institution of reforms to the procedure of the courts to ensure a speedy trial of those charged with offences, prompt hearing in civil cases and similar urgency in hearing appeals. UN ٧٢- وفيما يتعلق بإجراءات المحاكم، تحث اللجنة على تأسيس إصلاحات في هذه اﻹجراءات لضمان سرعة محاكمة المتهمين بجرائم، وإجراء محاكمة فورية في القضايا المدنية وتوخي استعجال مماثل في محاكمات الاستئناف.
    The German Government would urge the Commission to continue its work on a set of articles with commentaries. UN والحكومة اﻷلمانية تحث اللجنة على مواصلة عملها ﻹنجاز صياغة مجموعة من المواد مشفوعة بتعليقات.
    It further urges that the training of law enforcement officials be pursued so as to enable them to provide adequate support to victims of trafficking. UN كذلك، تحث اللجنة على تدريب مسؤولي إنفاذ القانون لتمكينهم من تقديم الدعم المناسب إلى ضحايا الاتجار.
    3. urges the Commission at its forty-eighth session: UN ٣ - تحث اللجنة على القيام في دورتها الثامنة واﻷربعين بما يلي:
    2. the Commission urges that information and experiences be shared on the successful implementation of transfer operations of environmentally sound technologies through, for example, workshops or expert panels, the dissemination of well-documented case-studies, and networking activities, and that the results be made available to the Commission. UN ٢ - تحث اللجنة على تقاسم المعلومات والخبرات بشأن التنفيذ الناجح لعمليات نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا عن طريق سبل من بينها إقامة حلقات العمل أو تنظيم أفرقة الخبراء، ونشر دراسات الحالة المزودة بالوثائق بصورة جيدة، والاضطلاع بأنشطة إقامة الشبكات، وإتاحة النتائج للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد