ويكيبيديا

    "تحث اليونيدو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • urged UNIDO
        
    The Group urged UNIDO to continue to emphasize and promote South-South cooperation for the benefit of Africans. UN والمجموعة تحث اليونيدو على مواصلة التشديد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح الأفارقة وتعزيز هذا التعاون.
    Poland urged UNIDO to continue to carry out its activities with due respect for the principles of efficiency and accountability. UN ١٠٠- وقال أيضاً إنَّ بولندا تحث اليونيدو على مواصلة الاضطلاع بأنشطتها مع مراعاة مبادئ الكفاءة والمساءلة كما يجب.
    23. GRULAC urged UNIDO to continue implementing and strengthening integrated industrial development programmes. UN 23- ومضى قائلا إن مجموعة غرولاك تحث اليونيدو على أن تواصل تنفيذ وتدعيم برامج التنمية الصناعية المتكاملة.
    It urged UNIDO to expand such strategies to cover more developing countries and economies in transition in order to realize the MDGs. UN والمجموعة تحث اليونيدو على توسيع نطاق استراتيجياتها لتشمل مزيدا من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    GRULAC urged UNIDO to follow up the proposals in the declaration adopted by the High-level Conference on South-South Cooperation held in Morocco, particularly in the area of renewable energy. UN وقال إن المجموعة تحث اليونيدو على متابعة الاقتراحات الواردة في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في المغرب، وخصوصا في مجال الطاقة المتجددة.
    Japan urged UNIDO to explore further the possibilities of establishing strategic partnerships on an individual project basis between multilateral organizations and bilateral assistance sources. UN وقال ان اليابان تحث اليونيدو على زيادة استكشاف امكانيات انشاء شراكات استراتيجية على أساس مشاريع فردية تتم بين منظمات متعددة اﻷطراف ومصادر المساعدة الثنائية .
    Japan urged UNIDO to work for efficient and effective programme delivery in accordance with the strategic guidelines and to integrate the human security perspective into its programmes. UN 4- ومضى يقول ان اليابان تحث اليونيدو على العمل من أجل تنفيذ البرامج على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية وفقا للمبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وعلى أن تدمج منظور الأمن البشري في برامجها.
    The Government of Zimbabwe had adopted an economic turnaround programme to revitalize the country's industrial and manufacturing base with emphasis on value addition and strongly urged UNIDO to support its implementation. UN 21- وقال إن حكومة زمبابوي اعتمدت برنامجا اقتصاديا محدد التوقيت لإنعاش القاعدة الصناعية للبلد مع التركيز على القيمة المضافة، وإنها تحث اليونيدو بشدة على دعم تنفيذ هذا البرنامج.
    The Group noted with satisfaction the success of international conferences such as the Third Tokyo International Conference on African Development (TICAD III) and the High-level Conference on South-South cooperation held in Morocco, and urged UNIDO to explore possibilities for triangular cooperation and investment and technology promotion. UN 54- وذكر أن المجموعة لاحظت بارتياح نجاح مؤتمرات دولية مثل مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في المغرب، وهي تحث اليونيدو على استكشاف إمكانيات التعاون الثلاثي وترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    At the same time, while recognizing that decentralization of field representation would maximize technical cooperation, the Group urged UNIDO to keep in mind the need to improve follow-up of project implementation and to ensure close coordination among UNIDO Representatives and relevant counterparts. UN بيد أن المجموعة، بالرغم من إقرارها بأن تحقيق اللامركزية في التمثيل الميداني سيعظّم التعاون التقني، تحث اليونيدو على عدم نسيان ضرورة تحسين عملية متابعة تنفيذ المشاريع وكفالة التنسيق الوثيق فيما بين ممثلي اليونيدو ونظرائهم المعنيين.
    40. Lastly, the Group urged UNIDO to cooperate fully with the International Centre for Science and High Technology (ICS), and would welcome regular information in that regard in terms of outputs and their impact on the developing countries and countries with economies in transition. UN 40- وختم حديثه قائلا إن المجموعة تحث اليونيدو على التعاون تعاونا تاما مع المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيعة وترحب بالحصول على معلومات منتظمة في هذا الصدد، فيما يتعلق بالنواتج وتأثيرها على البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    The " Delivering as One " initiative implemented in some pilot countries had led to increased use of local capacity and resources to develop and implement projects or activities, and the Group urged UNIDO to expand it to more developing countries over the coming years. UN وذكرت أن تنفيذ مبادرة " توحيد الأداء " في بعض البلدان التجريبية أدى إلى زيادة استخدام القدرات والموارد المحلية من أجل وضع وتنفيذ المشاريع أو الأنشطة، وأن المجموعة تحث اليونيدو على توسيع نطاق المبادرة لتشمل المزيد من البلدان النامية خلال السنوات القادمة.
    Turning to the implementation of the medium-term programme framework, she said, with regard to technical cooperation activities, that the Group urged UNIDO to focus primarily on technology transfer and capacity-building to enhance the national capabilities of the developing countries and the least developed countries and report success stories in that field for future replication. UN 46- وانتقلت إلى تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل فقالت فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني إن المجموعة تحث اليونيدو على التركيز أساسا على نقل التكنولوجيا وبناء القدرات لتعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، وتقديم تقارير عن التجارب الناجحة في هذا المجال لتكرارها في المستقبل.
    Mr. Elamin (Sudan), speaking on behalf of the African Group, said that the Group urged UNIDO to implement the recommendations in the JIU report. UN 79- السيد محمود حسن الأمين (السودان): تحدث نيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن المجموعة تحث اليونيدو على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Mr. Labbé (Chile), speaking on behalf of GRULAC, said that his Group urged UNIDO to seek to mobilize additional voluntary contributions for technical cooperation projects in Latin America and the Caribbean. UN 63- السيد لابي (شيلي): تكلّم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، فقال إنَّ المجموعة تحث اليونيدو على السعي إلى تعبئة تبرّعات إضافية لصالح مشاريع التعاون التقني في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    While recognizing the need for decentralization of field representation in order to maximize the results of technical cooperation, the Group urged UNIDO to keep in view the necessity of improving the mechanisms for efficient follow-up of project implementation, ensuring tight coordination between UNIDO Representatives and interested parties, including the diplomatic missions in Vienna, and improving the accountability system. UN وأفاد بأنَّ المجموعة، وإن كانت تقرّ بالحاجة إلى لامركزة التمثيل الميداني بغية تحقيق أقصى قدر من نتائج التعاون التقني، فإنها تحث اليونيدو على ألا تغفل ضرورة تحسين آليات المتابعة الفعّالة لتنفيذ المشاريع، مع ضمان التنسيق الوثيق بين ممثلي اليونيدو والأطراف المعنية، بما في ذلك البعثات الدبلوماسية بفيينا، وتحسين نظام المساءلة.
    Mr. Labbé (Chile), speaking on behalf of GRULAC, said that the Group urged UNIDO to continue to contribute to the achievement of the MDGs, especially Goals 1, 3, 7 and 8, through its technical cooperation activities within its three priority thematic areas. UN 68- السيد لابيه )شيلي(: تكلّم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي فقال إنَّ المجموعة تحث اليونيدو على الاستمرار في المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف 1 و3 و7 و8، من خلال أنشطة التعاون التقني في إطار مجالاتها التخصصية الثلاثة ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد