Denmark urges all parties to seek political solutions to the problems of the country. | UN | والدانمرك تحث جميع اﻷطراف على السعي إلى حلول سياسية لمشاكل البلاد. |
33. urges all parties to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur; | UN | ٣٣ - تحث جميع اﻷطراف على تنفيذ توصيات المقررة الخاصة تنفيذا كاملا؛ |
" 33. urges all parties to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights; " 34. | UN | " ٣٣ - تحث جميع اﻷطراف على تنفيذ توصيات المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان تنفيذا كاملا؛ |
His Government therefore urged all parties to engage constructively in negotiations and abide by their commitments. | UN | لذا فإن حكومة بلاده تحث جميع الأطراف على الاشتراك بطريقة بناءة في المفاوضات وعلى التقيد بالتزاماتها. |
5. urges all the parties to carry out, as soon as possible, a disarmament process which constitutes a prerequisite to a solution to the conflict, as decided also in the Islamabad agreement signed by the Afghan parties; | UN | ٥ - تحث جميع اﻷطراف على أن تضطلع، في أقرب وقت ممكن، بعملية لنزع السلاح، حيث أن ذلك يشكل شرطا أساسيا ﻹيجاد حل للنزاع، وهو ما تقرر أيضا في اتفاق إسلام أباد الذي وقعته اﻷطراف اﻷفغانية؛ |
urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade, | UN | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة بذل قصاراها من أجل تحقيق أهداف العقد، |
33. urges all parties to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights; | UN | ٣٣ - تحث جميع اﻷطراف على تنفيذ توصيات المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان تنفيذا كاملا؛ |
26. urges all parties to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights; | UN | ٢٦ - تحث جميع اﻷطراف على تنفيذ توصيات المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان تنفيذا كاملا؛ |
Greece urges all parties to demonstrate the utmost restraint and to refrain from any action which might lead to a further escalation of violence in the occupied territories. | UN | إن اليونان تحث جميع اﻷطراف على إبداء أكبر قدر من ضبط النفس وأن تمتنع عن أي عمل قد يؤدي إلى مزيد من تصعيد العنف في اﻷراضي المحتلة. |
26. urges all parties to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights; | UN | ٢٦ - تحث جميع اﻷطراف على تنفيذ توصيات المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان تنفيذا كاملا؛ |
8. urges all parties to implement as a matter of urgency the agreement to grant a general unconditional amnesty to all those sentenced for anti-apartheid activities which are regarded as politically motivated; | UN | ٨ ـ تحث جميع اﻷطراف على القيام، على سبيل الاستعجال، بتنفيذ الاتفاق على منح عفو عام غير مشروط لجميع اﻷشخاص الذين صدرت ضدهم أحكام قضائية بسبب أنشطتهم المناهضة للفصل العنصري والتي قاموا بها لدوافع تعتبر سياسية؛ |
4. urges all parties to pursue an open and peaceful dialogue towards a total cessation of armed conflict and the restoration of peace, which is crucial to the full promotion of human rights; | UN | ٤ - تحث جميع اﻷطراف على إجراء حوار مفتوح وسلمي في سبيل الوقف التام للنزاع المسلح وإستعادة السلم، مما يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للتعزيز الكامل لحقوق اﻹنسان؛ |
Page 6. urges all parties to prevent the looting of United Nations premises and food supplies, not to hamper the delivery of humanitarian assistance and to facilitate the work of organizations in implementing humanitarian assistance, in particular the supply of food, medicines, shelter and health care, for which access to those in need is essential; | UN | ٦ - تحث جميع اﻷطراف على منع نهب أماكن العمل التابعة لﻷمم المتحدة واﻹمدادات الغذائية، وألا تعرقل إيصال المساعدة اﻹنسانية، وأن تيسر ما تقوم به المنظمات من عمل في مجال تنفيذ المساعدة اﻹنسانية، ولا سيما تقديم اﻷغذية واﻷدوية وتوفير الملجأ والرعاية الصحية، مما يستلزم إتاحة إمكانية الوصول إلى المحتاجين لها؛ |
Belize therefore urged all parties to focus not on trade per se but on trade as a means of bringing justice and betterment to the world's poor. | UN | ومن هنا فإن بليز تحث جميع الأطراف على تركيز اهتمامها ليس على التجارة في حد ذاتها ، بل على التجارة باعتبارها وسيلة تحقق لفقراء العالم العدل وحياة أفضل. |
46. Like most African countries, Madagascar was in great need of international assistance, and urged all parties to support UNIDO in order to enable it to perform its tasks. | UN | 46- وأضاف إن مدغشقر، مثل غالبية البلدان الأفريقية، في حاجة ملحة للمساعدة الدولية، وهي تحث جميع الأطراف على دعم اليونيدو لكي تتمكن من أداء مهامها. |
Turkey urged all parties to act with restraint and make every effort to resume peace talks with a view to achieving the two-State solution, on the basis of the pre-1967 borders and with East Jerusalem as the capital of the State of Palestine. | UN | وذكرت أن تركيا تحث جميع الأطراف على ضبط النفس وبذل كافة الجهود لاستئناف محادثات السلام بغرض الوصول إلى الحل القائم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل 1967 على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لدولة فلسطين. |
5. urges all the parties to carry out, as soon as possible, a disarmament process which constitutes a prerequisite to a solution to the conflict, as decided also in the Islamabad agreement signed by the Afghan parties; | UN | ٥ - تحث جميع اﻷطراف على أن تضطلع، في أقرب وقت ممكن، بعملية لنزع السلاح، حيث أن ذلك يشكل شرطا أساسيا ﻹيجاد حل للنزاع، وهو ما تقرر أيضا في اتفاق إسلام أباد الذي وقعته اﻷطراف اﻷفغانية؛ |
5. urges all the parties to carry out, as soon as possible, a disarmament process which constitutes a prerequisite to a solution to the conflict, as decided also in the Islamabad agreement signed by the Afghan parties; | UN | ٥- تحث جميع اﻷطراف على أن تضطلع، في أقرب وقت ممكن، بعملية لنزع السلاح، حيث إن ذلك يشكل شرطا أساسيا ﻹيجاد حل للنزاع، وهو ما تقرر أيضا في اتفاق إسلام أباد الذي وقعته اﻷطراف اﻷفغانية؛ |
urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, | UN | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد، |