ويكيبيديا

    "تحدث تغييرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make a difference
        
    • effect change
        
    • alter
        
    • affect change
        
    • effect a change
        
    The funding it received would have to be increased if it was to make a difference in poor countries. UN وأضاف أنه يتعين أيضا زيادة التمويل الذي تتلقاه إذا ما أريد لها أن تحدث تغييرا في البلدان الفقيرة.
    We have established the Peacebuilding Commission so as to make a difference. UN لقد أنشأنا لجنة بناء السلام لكي تحدث تغييرا إلى الأفضل.
    These good practices proved that good stewardship does exist at the local level and with adequate resources can make a difference to a large number of people. UN وقد أثبتت هذه الممارسات الجيدة أن الإدارة السليمة موجودة بالفعل على المستوى المحلي وتستطيع بموارد كافية أن تحدث تغييرا بالنسبة لعدد كبير من الناس.
    Romania will support ideas and initiatives that can effect change in that regard. UN وتؤيد رومانيا الأفكار والمبادرات التي يمكن أن تحدث تغييرا في ذلك الصدد.
    Their temporary downturn does not fundamentally alter their long-term growth path or their bright prospects for the future. UN إن انتكاستها المؤقتة هذه لا تحدث تغييرا أساسيا في مسار نموها في المدى البعيد أو إمكانياتها المستقبلية الرائعة.
    55. Global change research looks not only at climate change but also at the global issues that affect change in mountain populations and their environments, such as population growth and changes in economic systems. UN 55 - لا تقتصر بحوث التغيرات العالمية على تغيّر المناخ، وإنما تشمل أيضا المسائل العالمية التي تحدث تغييرا في سكان الجبال وبيئاتهم، مثل النمو السكاني والتغييرات في النظم الاقتصادية.
    Accordingly, a number of options and strategies for action that could effect a change in the way energy is dealt with are delineated in this report. UN ولذلك، يبين هذا التقرير عددا من الخيارات واستراتيجيات العمل التي من شأنها أن تحدث تغييرا في أسلوب معالجة قضايا الطاقة.
    This is the Australia that rolls up its sleeves, the Australia that by nature wants to pitch in, the Australia that wants to make a difference for the betterment of all humankind. UN هذه هي استراليا التي تشمر عن ساعد الجد، استراليا التي بطبيعتها تريد أن تساهم بحصتها، استراليا التي تريد أن تحدث تغييرا نحو الأحسن من أجل منفعة البشرية جمعاء.
    I realize how difficult it is to find a solution that is acceptable to all, but it is incumbent upon Member States to make a difference by implementing the much-needed reforms. UN وإنني أدرك مدى صعوبة الاهتداء إلى حل يكون مقبولا لدى الجميع، لكن يتوجب على الدول الأعضاء أن تحدث تغييرا بتنفيذ الإصلاحات التي تمس الحاجة إليها.
    The United Nations has made and continues to make a difference in the lives of millions of people in many countries, including my own, Malawi, in many areas of human endeavour. UN لقد أحدثت اﻷمم المتحدة ولا تزال تحدث تغييرا في حياة الملايين من الناس في بلدان كثيرة من بينها بلدي ملاوي في مجالات عديدة للمسعى اﻹنساني.
    He appealed to delegates to bring forward constructive suggestions that can make a difference in the livelihoods of local and indigenous peoples the world over. UN وناشد المندوبين أن يقدموا اقتراحات بناءة يمكن أن تحدث تغييرا في سبل معيشة السكان المحليين والشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    My delegation believes that this is essential if an arms trade treaty is to be truly effective and to make a difference as far as the future arms trade is concerned. UN ويعتقد وفدي أن هذا أمر ضروري إذا أريد لأي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تكون فعالة حقا وأن تحدث تغييرا فيما يتعلق بمستقبل تجارة الأسلحة.
    At the same time, Japan was willing to examine how the Commission could make a difference in the early phase of post-conflict recovery. UN وفي نفس الوقت، فاليابان على استعداد لدراسة الطريقة التي يمكن للجنة بها أن تحدث تغييرا في المرحلة المبكرة من الإنعاش بعد انتهاء النـزاع.
    It emphasized national capacity-building and sharing the Mission's accumulated experience and know-how with the Guatemalan institutions and organizations that can make a difference in building peace in the future. UN وأكدت الاستراتيجية على بناء القدرة الوطنية وتقاسم الخبرة والدراية المتراكمتين للبعثة مع مؤسسات غواتيمالا ومنظماتها التي من شأنها أن تحدث تغييرا في مجال بناء السلم في المستقبل.
    It highlights no-cost and low-cost changes that could make a difference in the short term, as well as a need for greater investments in the longer term. UN وهو يلقي الضوء أيضا على التغيرات غير المكلفة، أو المكلفة قليلا، التي يمكن أن تحدث تغييرا ملحوظا في فترة وجيزة، فضلا عن الحاجة إلى زيادة الاستثمارات في الأجل الطويل.
    These examples illustrate how the Division is orienting itself towards critically important areas in which UNIDO's comparative advantage might be in a position to make a difference in the achievement of international development targets. UN وتوضح هذه الأمثلة الكيفية التي توجه بها الشعبة نفسها نحو مجالات حاسمة الأهمية يمكن فيها للميزات النسبية التي تتمتع بها اليونيدو أن تكون في وضع يسمح لها بأن تحدث تغييرا في تحقيق أهداف التنمية على الصعيد الدولي.
    As a representative of the Government and people of Antigua and Barbuda, I call on the United States administration and its future leadership to effect change in its dealings with our brother nation of the Republic of Cuba. UN وبوصفي ممثلا لحكومة وشعب أنتيغوا وبربودا، فإنني أدعو إدارة الولايات المتحدة وقيادتها المقبلة إلى أن تحدث تغييرا في تعاملها مع الدولة الشقيقة، جمهورية كوبا.
    Overcoming some of these obstacles may still be beyond the immediate reach of the PA, but this does not obviate the need for a comprehensive strategy to guide PA action in those domains in which it has authority and can effect change. UN وأما تذليل بعض هذه العقبات فربما لا يزال خارج نطاق التأثير المباشر للسلطة الفلسطينية، ولكن ذلك لا يبرز الحاجة إلى وضع استراتيجية شاملة تسترشد بها السلطة الفلسطينية في ما تتخذه من إجراءات في المجالات التي تقع في نطاق سلطتها والتي تستطيع السلطة أن تحدث تغييرا فيها.
    While it was true that how a State treated its citizens was no longer its exclusive domain, it would be fallacious to assume that other countries could effect change if the people of the State concerned were not ready or willing to change. UN وفي حين يصدق القول بأن طريقة معاملة الدولة لمواطنيها لم تعد بعد أمرا خاصا بها وحدها، فإن من المغالطة افتراض أنه يمكن للبلدان الأخرى أن تحدث تغييرا في البلد إذا لم يكن شعب الدولة المعنية مستعدا أو راغبا في هذا التغيير.
    The procurement regulations must emphasize that any deviations or errors or oversights that can be corrected without touching on the substance of the tender should be acceptable, such as those that do not materially alter or depart from the characteristics, terms, conditions and other requirements set out in the solicitation documents. UN ويجب أن تؤكد لوائح الاشتراء على ضرورة أن تكون أي حيود أو أخطاء أو هفوات يمكن تصحيحها دون مساس بمضمون العطاء مقبولة، مثل تلك التي لا تحدث تغييرا أو تحويراً جوهرياً في الخصائص والأحكام والشروط وغيرها من المتطلبات المبينة في وثائق الالتماس.
    The strategy is only one step towards improvement in community health and provides a call to action for all stakeholders and partners who can affect change in public health for the people of Bermuda. UN وهذه الاستراتيجية ما هي إلاّ خطوة واحدة على الطريق المؤدي إلى تحسين الصحة المجتمعية، وهي أيضا دعوى إلى العمل موجهة إلى جميع الأطراف المعنية والأطراف الشريكة التي يمكن أن تحدث تغييرا في مجال الصحة العامة لصالح شعب برمودا.
    Accordingly, a number of options and strategies that could effect a change in the way energy is dealt with are delineated subsequently. UN وبناء عليه، نعرض فيما يلي عددا من الخيارات والاستراتيجيات التي يمكن أن تحدث تغييرا في الطريقة التي يُعالج بها موضوع الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد