The European Community reported that the methyl chloroform was produced and imported for essential uses, but did not specify the nature of the uses. | UN | وأبلغت الجماعة الأوروبية أن كلوروفورم الميثيل أنتج واستورد لاستخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات. |
France reported that the methyl chloroform was produced for essential uses, but did not specify the nature of the uses. | UN | وأبلغت فرنسا عن أن كلوروفورم الميثيل أنتج من أجل استخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات. |
The European Community reported that the methyl chloroform was produced and imported for essential uses, but did not specify the nature of the uses. | UN | وأبلغت الجماعة الأوروبية أن كلوروفورم الميثيل أنتج واستورد لاستخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات. |
This may require them to determine the nature of their relationship with the other entity. | UN | وقد يستلزم ذلك منها أن تحدد طبيعة علاقتها بذلك الكيان الآخر. |
By operating on that basis, countries have fallen short of the responsibility enshrined in the international instruments which define the nature and the content of the right to education. | UN | وعلى هذا الأساس قصّرت البلدان في النهوض بمسؤولياتها المكرسة في الصكوك الدولية التي تحدد طبيعة الحق في التعليم ومضمونه. |
The secretariat said that specifying responsibility for decision-making would be difficult until the nature of specific recommendations had been determined. | UN | وذكرت اﻷمانة أن تحديد المسؤولية بالنسبة لاتخاذ القرارات سيظل عملية صعبة إلى أن تحدد طبيعة بعض التوصيات المحددة. |
Japan had reported that the carbon tetrachloride had been produced for essential uses, but had not specified the nature of the uses. | UN | وأبلغت اليابان أن رباعي كلوريد الكربون يتم إنتاجه للاستخدامات الأساسية، ولكنها لم تحدد طبيعة هذه الاستخدامات. |
France reported that the methyl chloroform was produced for essential uses, but did not specify the nature of the uses. | UN | وأبلغت فرنسا عن أن كلوروفورم الميثيل أنتج من أجل استخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات. |
Guidance as to the extent of such activities under draft article 5 can be found in other related international legal rules that specify the nature of the cooperation involved. | UN | ويمكن الاطلاع على التوجيهات المتعلقة بنطاق مثل هذه الأنشطة في إطار مشروع المادة 5 في القواعد القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة التي تحدد طبيعة التعاون المعني. |
The Conference also invited these entities and the Executive Secretary to collaborate in reaching understandings that specify the nature of cooperation and support that each entity would provide to the Convention secretariat. | UN | كما دعا المؤتمر هذه الكيانات واﻷمين التنفيذي إلى التعاون من أجل التوصل إلى تفاهمات تحدد طبيعة التعاون والدعم اللذين سيقدمهما كل كيان إلى أمانة الاتفاقية. |
It has developed project guidelines that specify the nature and form of its collaboration with other actors in the United Nations system for the preparation and implementation of its projects. | UN | وقد وضع البرنامج مبادئ توجيهية مشاريعية تحدد طبيعة وشكل تعاونه مع الجهات الفاعلة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ﻷجل إعداد مشاريعه وتنفيذها. |
It was noted that article 48 did not specify the nature of interim measures of protection which were necessary for the injured State to preserve its rights, or how such measures differed from the proportionate countermeasures prohibited by the article. | UN | ولوحظ أن المادة ٤٨ لا تحدد طبيعة تدابير الحماية المؤقتة اللازمة لكي تحافظ الدولة المضرورة على حقوقها، أو كيفية اختلاف هذه التدابير عن التدابير المضادة المكافئة التي تحظرها المادة. |
Moreover, article 48 did not specify the nature of interim measures of protection which were necessary for the injured State to preserve its rights, or how such measures differed from the proportionate countermeasures prohibited by the article. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المادة ٤٨ لا تحدد طبيعة التدابير التحفظية التي ترخص بها للدولة المتضررة لحماية حقوقها، ولا الفرق القائم بين تلك التدابير التحفظية والتدابير المضادة التي تحرمها. |
It is extremely difficult or even impossible for African and other developing countries to determine the nature of substances crossing their borders. | UN | ومن المتعذر للغاية، بل من المستحيل، على البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية أن تحدد طبيعة المواد التي تعبر حدودها. |
95. Paragraph 46: it is stated that laboratories in Brazilian ports determine the nature of the products entering the country. | UN | 95- الفقرة 46: يذكر أن المختبرات في الموانئ البرازيلية هي التي تحدد طبيعة المنتجات التي تدخل البلد. |
Besides RICG, ESCWA has signed a number of memoranda of understanding or letters of understanding with various specialized United Nations and non-United Nations agencies, which define the nature of the bilateral cooperation between ESCWA and the agencies concerned. | UN | وباﻹضافة إلى فريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات، وقعت اللجنة مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحـدة وغير التابعة لﻷمم المتحدة عددا من مذكرات التفاهم أو رسائل التفاهم، التي تحدد طبيعة التعاون الثنائي بين اللجنة والوكالات المعنية. |
In presenting this report, I have considered the important issues that define the nature of the collaborative partnership in international peace and security between the United Nations and regional organizations, in particular the African Union, and the division of responsibilities between the United Nations and those organizations under Chapter VIII of the Charter of the United Nations. | UN | ولدى عرض هذا التقرير، نظرتُ في المسائل الهامة التي تحدد طبيعة الشراكة التعاونية القائمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وخاصة الاتحاد الأفريقي، في مجال السلام والأمن الدوليين، وتقسيم المسؤوليات بين الأمم المتحدة وتلك المنظمات بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
the nature of the problem will also define the level at which programmes will be formulated, implemented and financed, and establish responsibility for who is to finance what. | UN | كذلك، تحدد طبيعة المشكلة مستوى إعداد البرنامج وتنفيذه وتمويله، كما تحدد مسؤولية من الذي عليه أن يمول ماذا. |
12. The source considers that the Government limits itself to declare that Mr. AlAlouane is under investigation for terrorism but it has not specified the nature of the concrete acts; Mr. Al-Alouane's involvement on them; the charges brought against him or the specific articles of the Penal Code allegedly infringed. | UN | 12- ويعتبر المصدر أن الحكومة اقتصرت على القول بأن السيد العلوان يخضع للتحقيق بسبب الإرهاب ولكنها لم تحدد طبيعة الأعمال الملموسة؛ أو تورط السيد العلوان فيها؛ أو التهم الموجهة ضده أو المواد المحددة من قانون العقوبات التي يدعى أنه انتهكها. |
Faced with these conflicting trends, humanitarian organizations have been reassessing the processes that shape the nature and impact of their interventions. | UN | وإزاء هذه الاتجاهات المتعارضة، تقوم المنظمات اﻹنسانية بإعادة تقييم العمليات التي تحدد طبيعة وأثر تدخلاتها. |
Member States adopt legislation giving detailed guidance on the infractions by judges triggering disciplinary measures, including the gravity of the infraction which determines the kind of disciplinary measure. | UN | :: أن تعتمد الدول الأعضاء قانوناً يقدم توجيهات مفصّلة بشأن مخالفات القضاة التي تترتب عنها إجراءات تأديبية، تتضمن جسامة المخالفة التي تحدد طبيعة الإجراء التأديبي. |
The obligation of the State under the Covenant, and thus the question of whether a violation had occurred, would still depend upon the facts of the case and a consideration of the implications of the terminology used both in the substantive provision recognizing the right and in article 2 (1) of the Covenant defining the nature of the obligation. | UN | والتزام الدولة بموجب العهد، ومن ثم مسألة ما إذا كان انتهاك قد وقع، سيظل متوقفا على وقائع الحالة وعلى درس المعاني التي تنطوي عليها المصطلحات المستخدمة في النص الموضوعي الذي يعترف بالحق وفي المادة ٢)١( من العهد وهي المادة التي تحدد طبيعة الالتزام. |
The issue of accreditation of NIs is thus determinant of the nature of the participation of NIs in international forums. | UN | 16- وعليه فإن مسألة اعتماد المؤسسات الوطنية تحدد طبيعة مشاركة هذه المؤسسات في المحافل الدولية. |