ويكيبيديا

    "تحديات أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other challenges
        
    • further challenges
        
    • additional challenges
        
    • More challenges
        
    • challenges as
        
    Participants identified several other challenges related to effective and accurate record-keeping, including: UN وحدد المشاركون عدة تحديات أخرى تتعلق بحفظ السجلات الفعالة والدقيقة، تشمل:
    Although some achievements have been registered in the area of governance there are still other challenges, namely: UN برغم تحقيق بعض الإنجازات في مجال إدارة الحكم، لا تزال ثمة تحديات أخرى قائمة هي:
    We are equally aware that, in addition to poverty and underdevelopment, there are other challenges that we must meet through the Organization. UN وندرك بالقدر نفسه أنه فضلا عن الفقر والتخلف الإنمائي، هناك تحديات أخرى لا بد أن نتصدى لها من خلال المنظمة.
    Several other challenges at the regional level were mentioned by participants. UN وذكر المشاركون عدة تحديات أخرى على الصعيد الإقليمي تشمل:
    Cultural barriers appeared to be weakening as well, but despite such signs of progress, further challenges lay ahead. UN أما الحواجز الثقافية، فإنها تبدو آخذة في الضعف أيضاً، غير أنه على الرغم من دلائل التقدم هذه، لا تزال هناك تحديات أخرى.
    other challenges were the lack of accountability and sanctions against those who are responsible for the non-implementation of recommendations. UN وثمة تحديات أخرى تتمثل في نقص المساءلة والجزاءات في مواجهة المسؤولين عن عدم تنفيذ التوصيات.
    Many other challenges also require the attention of the international community. UN ثمة تحديات أخرى كثيرة تتطلب اهتمام المجتمع الدولي.
    Africa continues to grapple with other challenges in the area of health, notably relating to malaria and maternal and child health. UN ما فئت أفريقيا تكابد تحديات أخرى في مجال الصحة، وخاصة فيما يتعلق بالملاريا والصحة الإنجابية وصحة الطفل.
    other challenges are of a cultural and linguistic nature. UN 46- وثمة تحديات أخرى ذات طبيعة ثقافية ولغوية.
    other challenges threaten it as well, including orbital debris, the potential of satellite collision and the allocation of scarce orbital assignments. UN وثمة تحديات أخرى تهدد الفضاء أيضاً، منها الحطام المداري، واحتمالات تصادم السواتل، وشح المسارات المدارية الممكن تخصيصها.
    We also had to face other challenges which have not been inconsequential in terms of affecting the tempo of our democratization and development. UN بل كان علينا أن نواجه تحديات أخرى كانت لها تبعات أثرت على وتيرة العملية الديمقراطية والتنمية.
    However, other challenges may arise concerning questions of trust and security in the transactions that these new e-services generate. UN ومع ذلك، قد تبرز تحديات أخرى ذات صلة بموثوقية وأمن التعاملات التي تنشأ عن هذه الخدمات الالكترونية الجديدة؛
    other challenges include delays in the disbursement of funds and low implementation rates. UN وثمة تحديات أخرى تشمل حالات التأخير في صرف الأموال وانخفاض معدلات التنفيذ.
    other challenges were the lack of accountability and sanctions against those who are responsible for the non-implementation of recommendations. UN وثمة تحديات أخرى تتمثل في نقص المساءلة والجزاءات في مواجهة المسؤولين عن عدم تنفيذ التوصيات.
    other challenges included insufficient information, lack of public awareness, and financial constraints. UN وتتمثل تحديات أخرى في عدم كفاية المعلومات، ونقص مستوى الوعي العام، والقيود المالية.
    However, we cannot afford to leave vast segments of nations and peoples unattended and still confronting basic challenges such as famine, epidemic diseases and inadequate water distribution, among other challenges. UN بيد أننا لا نستطيع أن نترك قطاعات من اﻷمم والشعوب مغلوبة على أمرها تجابه تحديات أساسية كالمجاعة، واﻷمراض الوبائية، وتوزيع غير سوي للماء، من ضمن تحديات أخرى.
    These days we are facing other challenges on the road to development, and among them is the challenge of the disequilibrium of development. UN إننا نواجه في هذه اﻷيام تحديات أخرى على طريق التنمية، ومنها التحدي المتمثل في اختلال التنمية.
    There were other challenges to the Convention in the 1990s, particularly the question of how to solve the problem of severe depletion of global fish stocks. UN وواجهت الاتفاقية تحديات أخرى في التسعينات، لا سيما مسألة كيفية حل مشكلة الاستنـزاف الشديد للأرصدة السمكية العالمية.
    The increasing disparities between urban and rural, rich and poor pose further challenges to the social structure of the country. UN والتفاوتات المتزايدة بين الحضر والريف، والأغنياء والفقراء تشكل تحديات أخرى للهيكل الاجتماعي للبلد.
    further challenges relate to inadequate institutional mechanisms, including in the area of data collection, monitoring, reporting and training. UN وتتصل تحديات أخرى بقصور الآليات المؤسسية، بما في ذلك مجال جمع البيانات، والرصد والإبلاغ، والتدريب.
    The rise in single parent families in which the parent is working in the labour force brings additional challenges. UN وثمة تحديات أخرى من جراء الارتفاع في عدد الأسر التي يرأسها أحد الوالدين بمفرده ويكون مشاركا في القوة العاملة.
    While many More challenges remain, the Baha'i International Community hopes that exploration of these issues can further the discourse on the role of rural women in advancing their own development and that of their communities. UN ولئن كانت هناك عدة تحديات أخرى ما زالت قائمة، فإن الطائفة البهائية الدولية تأمل أن يؤدي بحث هذه المسائل إلى زيادة بلورة المناقشات المتعلقة بدور المرأة الريفية في النهوض بتنميتها الذاتية وتنمية مجتمعها.
    The same is valid for such challenges as climate change, energy and food security and the fight against diseases. UN وينطبق الأمر نفسه على تحديات أخرى مثل تغير المناخ والطاقة والأمن الغذائي ومكافحة الأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد