ويكيبيديا

    "تحديات العولمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • challenges of globalization
        
    • challenge of globalization
        
    • challenges of globalisation
        
    • globalization challenges
        
    The first area concerned the upgrading of national enterprises to help them meet the challenges of globalization and the opening up of the Tunisian economy. UN ويتعلق المجال الأول برفع مستوى المنشآت الوطنية لمساعدتها على مواجهة تحديات العولمة وفتح المجال أمام الاقتصاد التونسي.
    In Africa, the host continent of UNCTAD XII, nearly half of all countries have not been lifted sufficiently by the recent economic recovery, although they have made efforts to face the challenges of globalization. UN وفي أفريقيا، وهي القارة المضيفة للأونكتاد الثاني عشر، لم يحقق الانتعاش الاقتصادي الأخير نهوضاً كافياً لقرابة نصف جميع البلدان، على الرغم من الجهود التي بذلتها تلك البلدان لمواجهة تحديات العولمة.
    There was a call for harmonization or coordination of activities by the developing countries to face the challenges of globalization. UN ودُعيت البلدان النامية إلى تنسيق ومواءمة الأنشطة من أجل مواجهة تحديات العولمة.
    Developed programmes for legal and judicial development to meet the challenges of globalization and poverty alleviation. UN :: وضع برامج لتطوير القانون والقضاء من أجل مواجهة تحديات العولمة وتخفيف وطأة الفقر.
    The challenge is to redefine the role and delivery mechanism for aid in a post-cold war era and under the challenges of globalization. UN ويكمن التحدي في إعادة تحديد دور المعونة وآليات تنفيذها في فترة ما بعد الحرب الباردة وفي ظل تحديات العولمة.
    For these reasons, it is of the utmost importance for us to be able to face the challenges of globalization and to counter many of its negative effects. UN ولهذه الأسباب يهمنا بالغ الأهمية أن نكون قادرين على مواجهة تحديات العولمة والتصدي لكثير من آثارها السلبية.
    The United Nations that we want must be our main instrument for meeting the many challenges of globalization. UN إن الأمم المتحدة التي نريدها يجب أن تكون أداتنا الأساسية لمواجهة الكثير من تحديات العولمة.
    The Republic of Korea has actively taken on the challenges of globalization. UN لقد دأبت جمهورية كوريا على العمل في مجابهة تحديات العولمة.
    One can point to a long list of this kind of statistics, which are called the challenges of globalization by mainstream economists. UN ويمكن للمرأة أن يشير إلى قائمة طويلة من هذا النوع من الإحصاءات التي يسميها الاقتصاديون في المسار الرئيسي تحديات العولمة.
    Our domestic efforts should, however, necessarily be complemented by a supportive global environment that will enable us to better address the challenges of globalization. UN ومع ذلك، فإن جهودنا الداخلية لا بد وأن تكملها بيئة عالمية داعمة كيما يتسنى لنا مواجهة تحديات العولمة بصورة أفضل.
    Experts regarded cooperation as a particularly important tool to face the many challenges of globalization and as a better foundation in the area of public administration reform. UN أهمية خاصة لمواجهة تحديات العولمة الكثيرة وبوصفه أساساً أفضل في مجال إصلاح الإدارة العامة.
    The United Nations is an important forum for addressing the challenges of globalization. UN واﻷمـم المتحدة محفل هام لمواجهة تحديات العولمة.
    Europe's answer to the challenges of globalization is two millennium projects which will shape the face of our continent: the introduction of the euro and the enlargement of the Union. UN أما رد أوروبا على تحديات العولمة فهو مشروعان لﻷلفية الثالثة سيغيران وجه قارتنا: إدخال عملة اليورو وتوسيع الاتحاد.
    I would like now to say a few words about the challenges of globalization. UN وأود اﻵن أن أقــول بضع كلمــات بشــأن تحديات العولمة.
    This is not a question of meeting the challenges of globalization and modernity with stereotypes from the past. UN وهذه ليست مسألة مواجهة تحديات العولمة والحداثة بأنماط من الماضي.
    The Commission has a role to play in assessing the challenges of globalization as they relate to sustainable development. UN وللجنة دور تؤديه في تقييم تحديات العولمة التي تواجهها التنمية المستدامة.
    This demonstrates the power of human spirit when it mobilizes collective efforts to address the challenges of globalization. UN وهذا يُظهر قوة الروح البشرية عندما تحشد الجهود الجماعية لمواجهة تحديات العولمة.
    This demonstrates the power of human spirit when it mobilizes collective efforts to address the challenges of globalization. UN وهذا يُظهر قوة الروح البشرية عندما تحشد الجهود الجماعية لمواجهة تحديات العولمة.
    Their message was clear: only by working together can we meet the challenges of globalization. UN وكانت رسالتهم واضحة: لا يمكننا أن نواجه تحديات العولمة إلا بالعمل معا.
    Many questions will certainly be discussed then, but I dare say that no question may be more pressing than the challenge of globalization. UN ومن المؤكد أننا سنناقش عندئذ مسائل كثيرة، ويمكنني أن أقول إنه لن تكون هناك مسألة أكثر إلحاحا من مسألة تحديات العولمة.
    4. Urges the Member States to deploy concerted efforts to acquire knowledge to face the challenges of globalisation; UN 4 - يحث الدول الأعضاء على بذل الجهود المكثفة لكسب المعرفة لمواجهة تحديات العولمة.
    89. A renewed global partnership to address globalization challenges is needed: UN 89 - هناك حاجة إلى شراكة عالمية متجددة لمواجهة تحديات العولمة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد