ويكيبيديا

    "تحديات جدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious challenges
        
    Though the Mission has made progress towards fulfilling its mandate, it has contended with serious challenges, which have hampered its success. UN وواجهت البعثة، رغم ما أحرزته من تقدم في تنفيذ ولايتها، تحديات جدية أعاقت نجاحها.
    Children are confronted with serious challenges to their above-mentioned rights as a result of the epidemics. UN ونتيجة للوباء، يواجه الأطفال تحديات جدية للتمتع بالحقوق المشار إليها أعلاه.
    Children are confronted with serious challenges to their above-mentioned rights as a result of the epidemics. UN ونتيجة للوباء، يواجه الأطفال تحديات جدية للتمتع بالحقوق المشار إليها أعلاه.
    22. The armed forces continue to face serious challenges. UN 22 - وتواصل القوات المسلحة مواجهة تحديات جدية.
    The Government launched a comprehensive process of governance reform in early 2005, which continues to face serious challenges. UN وقد شرعت الحكومة في عملية إصلاح شاملة للإدارة العامة في أوائل عام 2005، وما زالت تلك العملية تواجه تحديات جدية.
    But Uganda faces serious challenges in controlling malaria. UN ولكن أوغندا تواجه تحديات جدية في السيطرة على الملاريا.
    Children are confronted with serious challenges to the above-mentioned rights as a result of the epidemic. UN ونتيجة للوباء، يواجه الأطفال تحديات جدية للتمتع بالحقوق المشار إليها أعلاه.
    Children are confronted with serious challenges to their above-mentioned rights as a result of the epidemics. UN ونتيجة للوباء، يواجه الأطفال تحديات جدية للتمتع بالحقوق المشار إليها أعلاه.
    Children are confronted with serious challenges to their above-mentioned rights as a result of the epidemics. UN ونتيجة للوباء، يواجه الأطفال تحديات جدية للتمتع بالحقوق المشار إليها أعلاه.
    Children are confronted with serious challenges to the above-mentioned rights as a result of the epidemic. UN ونتيجة للوباء، يواجه الأطفال تحديات جدية للتمتع بالحقوق المشار إليها أعلاه.
    While the Anti-Corruption Commission continues to use its independence and authority to prosecute the worst offenders, sensitize the public and enhance Government systems, corruption is still pervasive in Sierra Leone and serious challenges remain. UN وبينما تواصل لجنة مكافحة الفساد استخدام ما تتمتع به من استقلالية وسلطة لمقاضاة أسوأ المخالفين وتوعية الجمهور وتعزيز أنظمة الحكومة، لا يزال الفساد منتشرا في سيراليون ولا تزال هناك تحديات جدية.
    While the Mission has made progress towards fulfilling its mandate to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, serious challenges hampered its success. UN ولئن أحرزت البعثة تقدماً في تحقيق ولايتها لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل، فإن تحديات جدية أعاقت نجاحها.
    Exchange rate volatilities between major currencies posed serious challenges and needed to be addressed at the multilateral level. UN وقال إن تقلب أسعار الصرف بين العملات الرئيسية يطرح تحديات جدية ويتعين معالجته على المستوى المتعدد الأطراف.
    At the end of the reporting period, the proliferation of armed entities continued to pose serious challenges to identifying perpetrators of violations and to humanitarian access to affected populations. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظل انتشار التنظيمات المسلحة يشكل تحديات جدية تعترض تحديد مرتكبي الانتهاكات وإيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين.
    Peru's water sector was characterized by serious challenges such as inadequate system maintenance, low metering rates and low water quality. UN تميَّز قطاع المياه في بيرو بمواجهة تحديات جدية من قبيل عدم كفاية صيانة النُظُم وانخفاض معدلات القياس بالعدادات، وسوء نوعية المياه.
    We are meeting at a time when disarmament, non-proliferation and arms control face serious challenges, due to the lack of significant progress in ridding the world of weapons of mass destruction. UN إننا نجتمع في وقت يواجه نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة تحديات جدية بسبب عدم إحراز تقدم في تخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل.
    However, serious challenges remain. UN ومع ذلك يبقى هناك تحديات جدية.
    However, 10 years after signing the peace accords, we still face serious challenges in consolidating the rule of law and deepening democracy, which is why we must now transform those indicators of health, education and mortality into processes of net poverty reduction, the biggest challenge faced by our country with respect to the MDGs. UN لكننا، بعد 10 أعوام من التوقيع على اتفاقات السلام، ما زلنا نواجه تحديات جدية في توطيد سيادة القانون وتعميق الديمقراطية، ولهذا السبب علينا الآن أن نحول تلك المؤشرات للصحة والتعليم والوفيات إلى عمليات التخفيض الصافي لحدة الفقر، وهو أكبر تحد يواجهه بلدنا في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The problem of persistent conflicts in various locations in Africa and the increasing difficulty of finding solutions to them continue to pose serious challenges to the United Nations and the international community. UN إن مشكلة الصراعات المستمرة في مختلف المواقع في أفريقيا والصعوبة المتزايدة في إيجاد حلول لها، لا تزال تثير تحديات جدية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    57. There were four serious challenges to United Nations peacekeeping. UN 57 - وأوضح أن هناك أربعة تحديات جدية تواجه عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد