We are facing real challenges, which we must be prepared to confront with courage if we are to focus on all aspects of development. | UN | إننا أمام تحديات حقيقية ينبغي الاستعداد لها ومواجهتها بكل شجاعة إذا ما أردنا الانصراف إلى التنمية بكل جوانبها. |
In developing countries, these issues are real challenges which should not be overlooked. | UN | ففي البلدان النامية، تعتبر هذه المواضيع تحديات حقيقية لا يجوز التغاضي عنها. |
This poses real challenges for project and programme cooperation on the ground. | UN | ويطرح هذا تحديات حقيقية أمام التعاون المشاريعي والبرامجي على الأرض. |
Lack of access to much of southern Somalia poses genuine challenges to the collection of hard evidence and eyewitness testimony. | UN | ويشكل عدم التمكن من الوصول إلى جانب كبير من جنوب الصومال تحديات حقيقية لجمع الأدلة الدامغة وشهادات شهود العيان. |
Also, weaknesses in infrastructure and limited budget allocations for health pose serious challenges. | UN | كما ينطوي ضعف الهياكل الأساسية ومحدودية الموارد المالية المخصصة للرعاية الصحية على تحديات حقيقية. |
In reality, there has been progress, but at the same time real challenges continue to cause deep concern. | UN | في الواقع، فقد حدث تقدم ولكن في نفس الوقت، ما زالت هناك تحديات حقيقية تبعث على القلق البالغ. |
The United States agrees that all over the world people face real challenges from the effects of climate change. | UN | وتتفق الولايات المتحدة على أن الشعوب في كل أرجاء العالم تواجه تحديات حقيقية ناشئة عن آثار تغير المناخ. |
At the same time, several members emphasized the inherent difficulty of this topic, the consideration of which posed real challenges to the Commission. | UN | وفي الوقت نفسه، أكد العديد من الأعضاء على الصعوبة المتأصلة في هذا الموضوع، الذي يشكل النظر فيه تحديات حقيقية بالنسبة للجنة. |
The fact that the Ad Hoc Committee had not met in 2012 was indicative of real challenges in the negotiation of the draft convention. | UN | ورأى أن عدم اجتماع اللجنة المخصصة خلال عام 2012 دلالة على وجود تحديات حقيقية تواجه عملية التفاوض على مشروع الاتفاقية. |
702. Kiribati faced real challenges posed by climate change. | UN | 702- وواجهت كيريباس تحديات حقيقية بسبب تغير المناخ. |
Are there no real challenges left out there? | Open Subtitles | ألم يعد هناك أى تحديات حقيقية موجودة أبداً؟ |
Moreover, as the Asian and subprime and European crises had demonstrated, contagion posed real challenges in the current interconnected global environment. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العدوى تطرح تحديات حقيقية في البيئة العالمية المترابطة الحالية، كما أثبتت الأزمة الآسيوية وأزمة الديون المشكوك في تحملها والأزمة الأوروبية. |
The Police, as a law enforcement agency, encountered real challenges in the performance of its statutory functions. | UN | 52- تواجه الشرطة، بوصفها وكالة إنفاذ للقوانين، تحديات حقيقية في أداء مهامها القانونية. |
17. Although unquestionable progress has been made in achieving the above objectives, real challenges subsist in the implementation of interventions by the Government and its partners. | UN | 17 - على الرغم من إحراز تقدم واضح في تحقيق هذه الأولويات، هناك تحديات حقيقية تواجه الحكومة وشركاءها في تنفيذ الأنشطة. |
Rebuilding the confidence of the population in the institutions of the State and the security situation, reintegrating internally displaced persons and resolving the inevitable disputes over land and property are all very real challenges facing the nation in 2007 and beyond. | UN | ويمثل كل من بناء ثقة السكان في مؤسسات الدولة والحالة الأمنية، وإعادة إدماج المشردين داخليا، وحل النزاعات الحتمية على الأراضي والممتلكات تحديات حقيقية للغاية تواجه البلد في عام 2007 وبعده. |
However, this pacific doctrine is facing real challenges as island nations try to balance colonial forms of governance, globalization and the rights of traditional resource owners. | UN | بيد أن هذا المذهب المسالم بات يواجه تحديات حقيقية في سياق محاولة هذه الدول الجزرية الموازنة بين أشكال الحكم الاستعماري والعولمة وحقوق أصحاب الموارد التقليديين. |
Yet to move from the present situation to the one we would like to see entails genuine challenges which we, as the Government in power, must meet. | UN | بيد أن الانتقال من الحالة الراهنة الى الحالة التي نصبوا اليها يتطلب منا، بوصفنا الحكومة التي تمسك بزمام السلطة، مواجهة تحديات حقيقية. |
Moreover, the lack of access to most areas of South Sudan posed genuine challenges for the Group in terms of its ability to collect additional information from independent sources to substantiate the claims by South Sudanese officials. | UN | وعلاوة على ذلك، شكّل تعذّر الوصول إلى معظم مناطق جنوب السودان تحديات حقيقية أمام الفريق من حيث قدرته على جمع معلومات إضافية من مصادر مستقلة تؤيد مزاعم مسؤولي جنوب السودان(). |
24. Yet for all of this progress, there are still serious challenges ahead. | UN | 24 - وبالرغم من كل هذا التقدم، لا تزال ثمة تحديات حقيقية على الطريق. |
The recovery process and bridging the gap between humanitarian relief and longer-term development remain real and extremely problematic challenges to this goal. | UN | وتظل عملية التعافي وسد الثغرات بين الإغاثة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل بمثابة تحديات حقيقية تطرح مشاكل جمة لتحقيق هذا الهدف. |
48. The multiple challenges faced by Lebanon at present, largely as a result of the Syrian crisis, are very real. | UN | 48 - والتحديات المتعددة التي يواجهها لبنان في الوقت الحاضر، والناتجة إلى حد كبير عن الأزمة السورية، هي تحديات حقيقية. |