However, such achievements have been offset by challenges such as the deadlock that has beset the Conference on Disarmament. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الإنجازات تقابلها تحديات مثل المأزق الذي يعانيه مؤتمر نزع السلاح. |
Another threat to terrestrial biodiversity is posed by global warming, which presents challenges such as the spread of invasive alien species. | UN | وهناك تهديد آخر للتنوع البيولوجي البري يمثله الاحترار العالمي، الذي يطرح تحديات مثل زيادة الأنواع الغريبة الغازية. |
The world regularly faces challenges such as disasters, refugees, conflicts and other humanitarian crises. | UN | إن العالم يواجه بصورة منتظمة تحديات مثل الكوارث واللاجئين والصراعات وغيرها من الأزمات الإنسانية. |
such challenges as climate change and the food and energy crises have highlighted the extreme importance of collective efforts, both regional and global. | UN | ولقد أبرزت تحديات مثل تغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة الأهمية القصوى للجهود الجماعية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
such challenges as social exclusion, unemployment and illiteracy impeded dialogue with youth and must be confronted. | UN | وأشار إلى أن تحديات مثل الاستبعاد الاجتماعي والبطالة والأمية تعوق الحوار مع الشباب ويجب مواجهتها. |
That section identifies challenges such as gender-based stereotyping, discrimination and its consequences for the health and well-being of girls and young women, and violence against women. | UN | ويحدد ذلك الفرع تحديات مثل الأفكار النمطية والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس وعواقبهما بالنسبة لصحة الفتيات والنساء الشابات ورفاهتهن، والعنف ضد المرأة. |
Ms. Kyrou pointed to challenges such as context for implementation and specificity of guidance, with a need to translate standards operationally. | UN | وأشارت السيدة كيرو إلى تحديات مثل سياق التنفيذ، ودفة وضوح التوجيهات والحاجة إلى ترجمة المعايير في الواقع العملي. |
Yet, there were challenges such as limited capacities in terms of providers and skills. | UN | ومع ذلك، هناك تحديات مثل قصور القدرات من حيث الموردين والمهارات. |
The long-lasting conflict that we have experienced for so many years makes it even more difficult to cope with challenges such as the one we are facing today. | UN | إن الصراع الذي طال أمده والذي عانينا منه سنوات كثيرة يزيد من صعوبة مواجهة تحديات مثل التحدي الذي نواجهه اليوم. |
States should act together to overcome challenges such as the protracted effects of the economic crisis, climate change, man-made disasters and the current Ebola outbreak. | UN | وينبغي أن تتآزر الدول من أجل التغلب على تحديات مثل الآثار التي طال أمدها للأزمة الاقتصادية، وتغير المناخ، والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان، والتفشي الحالي لفيروس الإيبولا. |
He also explained the Fiji islands geodetic datum. Finally, he reported that the Government had made efforts to overcome challenges such as data quality and capacity-building, and noted that legislation was most necessary to enable that this be sustained. | UN | كما شرح المسند الجيوديسي لجزر فيجي، وذكر أن الحكومة قد بذلت جهودا للتغلب على تحديات مثل نوعية البيانات وبناء القدرات، وأشار إلى ضرورة وضع تشريع للتمكن من مواصلة ذلك. |
It remarked that as a developing country facing challenges such as economic difficulties and devastating natural disasters, the Philippines has made consistent and energetic endeavours to improve the human rights situation in the country. | UN | ولاحظت أن الفلبين، كبلد نام يواجه تحديات مثل الصعوبات الاقتصادية والكوارث الطبيعية المدمرة، قد بذلت جهوداً مستمرة ونشطة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
It remarked that as a developing country facing challenges such as economic difficulties and devastating natural disasters, the Philippines has made consistent and energetic endeavours to improve the human rights situation in the country. | UN | ولاحظت أن الفلبين، كبلد نام يواجه تحديات مثل الصعوبات الاقتصادية والكوارث الطبيعية المدمرة، قد بذلت جهوداً مستمرة ونشطة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Measures were being taken to manage the anticipated 2003 funding shortfall in the face of challenges such as the falling value of the US dollar and the impact of the United Nations General Assembly decision to increase the salaries of certain categories of staff. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لإدارة نقص التمويل المتوقع لعام 2003 بسبب تحديات مثل انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة والأثر المترتب على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بزيادة مرتبات فئات معينة من الموظفين. |
Despite progress, there are also challenges, such as insufficient preventive services for vulnerable groups, an increasing number of unregistered sex workers, intravenous drug users, and high treatment costs. | UN | وعلى الرغم من التقدم، لا تزال توجد أيضا تحديات مثل عدم كفاية الخدمات الوقائية للفئات الضعيفة وتزايد عدد المشتغلين بالجنس غير المسجلين ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن وارتفاع تكاليف العلاج. |
As much as Lesotho is still facing challenges such as HIV and AIDS pandemic, eradication of poverty and promotion of a global partnership for development, Lesotho remains committed to the attainment of the MDGs. | UN | ولئن كانت ليسوتو تواجه تحديات مثل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والقضاء على الفقر وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، فإنها تظل ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
As a result, the United Nations has often reacted inadequately to such challenges as the numerous conflicts occurring within States. | UN | ونتيجة لذلك، كثيرا ما كان رد فعل اﻷمم المتحدة غير كاف على تحديات مثل الصراعات العديدة التي تدور داخل الدول. |
In several cases, these reviews have helped to clarify peacebuilding roles and responsibilities, with corresponding focal points designated to mobilize United Nations system support for country-level activities and to tackle such challenges as funding shortfalls. | UN | وقد عملت هذه الاستعراضات في حالات عدة على توضيح أدوارد عملية بناء السلام ومسؤولياتها، وذلك مع جهات التنسيق المقابلة المخصصة لتعبئة دعم منظومة الأمم المتحدة للأنشطة القطرية ومواجهة تحديات مثل نقص التمويل. |
67. Despite progress in many areas, such challenges as environmental degradation were jeopardizing efforts to attain the internationally agreed development goals, including the MDGs. | UN | 67 - وأردف قائلا إنه على الرغم من التقدم المحرز في مجالات عديدة تعرّض تحديات مثل التدهور البيئي للخطر الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Through this process the Centre actively engages with the Governments to identify areas of common concern, foster joint action, and support cooperative approaches to such challenges as water and natural resources management and ensuring food security. | UN | ومن خلال هذه العملية، يعمل المركز بنشاط مع الحكومات لتحديد المجالات موضع الاهتمام المشترك، وتعزيز العمل المشترك، ودعم النهج التعاونية إزاء تحديات مثل إدارة المياه والموارد الطبيعية وكفالة الأمن الغذائي. |
For example, as developing countries, we are faced with such challenges as job creation, unemployment and attracting and retaining foreign direct investment whilst promoting local investment and strengthening agro-business. | UN | وعلى سبيل المثال، فإننا، بوصفنا من البلدان النامية، نواجه تحديات مثل إيجاد الوظائف والبطالة واجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة والإبقاء عليها مع تشجيع الاستثمارات المحلية وتعزيز المشاريع التجارية الزراعية. |
Challenges, however, remained, such as how to provide the right level of support to developing countries to enable them to meet their commitments under the Montreal Protocol and how to balance that support with the needs created by other environmental challenges like climate change. | UN | غير أنها قالت إنه لا تزال هناك تحديات مثل كيفية تقديم المستوى الصحيح من الدعم للبلدان النامية لتمكينها من مواجهة التزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال وكيفية موازنة ذلك الدعم بالحاجات التي تفرضها التحديات البيئية الأخرى مثل تغير المناخ. |