ويكيبيديا

    "تحديات معينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific challenges
        
    • particular challenges
        
    • certain challenges
        
    This provision is particularly pertinent, as migrant women and girls face specific challenges in the field of health. UN وتتسم هذه المادة بصفة خاصة بوجاهتها إذ تواجه النساء والفتيات المهاجرات تحديات معينة في ميدان الصحة.
    Speakers wanted to know whether any specific challenges had been identified. UN واستفسر المتكلمون عما إذا كان قد أمكن تحديد تحديات معينة.
    Speakers wanted to know whether any specific challenges had been identified. UN واستفسر المتكلمون عما إذا كان قد أمكن تحديد تحديات معينة.
    particular challenges to the implementation arose for the following reasons: UN هذا ونشأت تحديات معينة في مجال التنفيذ للأسباب التالية:
    particular challenges can be posed by novel and exotic biological agents. UN فقد تنشأ تحديات معينة بسبب العوامل البيولوجية الجديدة والغريبة.
    The Committee notes that particular challenges remain in providing access to education for these children. UN وتلاحظ اللجنة استمرار وجود تحديات معينة أمام حصول هؤلاء الأطفال على التعليم.
    In addition to pursuing outcomes that benefit all States, my delegation would like to highlight certain challenges that some members of the international community face, with which the General Assembly can assist. UN وبالإضافة إلى السعي إلى تحقيق نتائج تستفيد منها جميع الدول، يود وفدي أن يبرز تحديات معينة يواجهها بعض أعضاء المجتمع الدولي، ويمكن للجمعية العامة أن تساعد في التغلب عليها.
    And it will provide specialized technical assistance to Member States, upon request, through strengthened partnerships for tackling specific challenges. UN وستقدم المساعدة التقنية المتخصصة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من خلال تعزيز الشراكات لمواجهة تحديات معينة.
    specific challenges related to the implementation of programmes in Gaza will also arise in the coming months. UN كما ستنشأ خلال الشهور المقبلة تحديات معينة متصلة بتنفيذ البرامج في غزة.
    specific challenges of groups at risk UN تحديات معينة تواجهها الفئات المعرضة للخطر
    :: specific challenges in establishing and using such mechanisms and how they might be overcome in the future UN تحديات معينة في إنشاء مثل هذه الآليات واستخدامها وكيف يمكن مواجهتها في المستقبل.
    specific challenges in phasing out HCFCs and avoiding HFCs, particularly in developing countries UN تحديات معينة في التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتجنب مركبات الكربون الهيدروفلورية، وعلى وجه الخصوص في البلدان النامية
    specific challenges in phasing out HCFCs and avoiding HFCs, particularly in developing countries UN تحديات معينة في التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتجنب مركبات الكربون الهيدروفلورية، وعلى وجه الخصوص في البلدان النامية
    He expressed appreciation for the practical and focused eight-point agenda, which addressed specific challenges and included concrete policy recommendations. UN وقد أعرب عن تقديره لبرنامج العمل المؤلف من ثمان نقاط الذي يتسم بالعملية والتركيز، والذي يعالج تحديات معينة ويتضمن توصيات ملموسة بشأن السياسات العامة.
    The Office of Internal Oversight Services also identified particular challenges to the implementation of results-based budgeting that arose for the following reasons: UN واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تحديات معينة تواجه تنفيذ الميزنة على أساس النتائج، منشؤها الأسباب التالية:
    Small States, especially small developing countries like our neighbours in the Pacific, face particular challenges from globalization. UN والدول الصغيرة، لا سيما البلدان النامية الصغيرة مثل جيراننا في منطقة المحيط الهادئ، تواجه تحديات معينة بسبب العولمة.
    He wondered whether the Representative had encountered any particular challenges in promoting acceptance of the Guiding Principles. UN وتساءل عما إذا كان الممثل قد واجه تحديات معينة في تشجيع قبول المبادئ التوجيهية.
    At the same time, it has long been recognized that the pursuit of justice in areas affected by armed conflict can give rise to particular challenges. UN وفي نفس الوقت، فقد تم منذ زمن بعيد الإقرار بأن إقامة العدل في مناطق يعصف بها الصراع المسلح قد تثير تحديات معينة.
    Land-locked countries and small island states confront with particular challenges which deserve special attention by the international community. UN 52- وتواجه البلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة تحديات معينة تستأهل من المجتمع الدولي اهتماماً خاصاً.
    It is apparent to the Commission that there are particular challenges which much be addressed relating to the administration of all court sectors. UN ويبدو واضحا للجنة أن هناك تحديات معينة يتعين مواجهتها فيما يتعلق بإدارة كافة قطاعات المحاكم.
    That integration represents certain challenges for the people and Government of Burundi, particularly with respect to the imminent creation of a common market and a customs union, to culminate in the establishment of a political federation. UN ويشكِّل هذا التكامل تحديات معينة لشعب وحكومة بوروندي، خاصة فيما يتعلق بالإنشاء الوشيك لسوق مشتركة واتحاد جمركي، ويتوّج هذا التكامل بإنشاء اتحاد سياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد