India faces enormous challenges in the areas of women's and children's health. | UN | تواجه الهند تحديات هائلة في مجالي صحة المرأة وصحة الطفل. |
Nigeria noted that Iraq faced enormous challenges in achieving the full promotion and protection of all human rights. | UN | ولاحظت نيجيريا أن العراق يواجه تحديات هائلة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان بصورة كاملة. |
84. However, the judicial sector in the Maldives faces enormous challenges in adapting to the changed legal landscape. | UN | 84- غير أن القطاع القضائي في ملديف يواجه تحديات هائلة في التكيف مع المشهد القانوني المتغير. |
The first democratically elected Government of the Maldives faces formidable challenges in delivering its pledges to the people in the midst of this difficult global environment. | UN | وتواجه أول حكومة منتخبة ديمقراطيا في ملديف تحديات هائلة في الوفاء بتعهداتها للشعب في خضم هذه البيئة العالمية الصعبة. |
He also pointed out that the provisional institutions of self-government in Kosovo were still facing formidable challenges in different areas, and appealed for further engagement of the institutions together with UNMIK on those challenges. | UN | وأشار أيضا إلى أن مؤسسات الحم الذاتي المؤقتة في كوسوفو لا تزال تواجه تحديات هائلة في مختلف المجالات وناشد هذه المؤسسات أن تواصل مشاركتها مع بعثة الأمم المتحدة للتصدي لهذه التحديات. |
All of them faced tremendous challenges in recovering their houses and fields. | UN | وقد واجه جميعهم تحديات هائلة في استعادة دُورهم وحقولهم. |
84. However, the judicial sector in the Maldives faces enormous challenges in adapting to the changed legal landscape. | UN | 84- غير أن القطاع القضائي في ملديف يواجه تحديات هائلة في التكيف مع المشهد القانوني المتغير. |
Both India and Pakistan face enormous challenges in developing their economies and building prosperity. | UN | وتواجه كل من الهند وباكستان تحديات هائلة في تنمية اقتصاداتها وتحقيق ازدهارها. |
In addition, young people with disabilities continue to face enormous challenges in the labour market. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما زال المعوقون من الشباب يواجهون تحديات هائلة في سوق العمل. |
As I mentioned earlier, its efforts have borne relative success, but we still face enormous challenges in our fight against the scourge. | UN | وكما أسلفت الذكر فإن جهودنا قد كللت بنجاح نسبي، ولكننا ما زلنا نواجه تحديات هائلة في حربنا على هذا البلاء المستطير. |
In that tremendously difficult environment, AMIS has been making efforts to fulfil its obligations emanating from the Darfur Peace Agreement, but it continues to encounter enormous challenges in doing so. | UN | وفي هذه البيئة القاسية للغاية، ما فتئت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تبذل الجهود للوفاء بالتزاماتها الناشئة عن الاتفاق، إلا أنها تواجه باستمرار تحديات هائلة في ذلك. |
We are all well aware that Africa faces enormous challenges in the international context. | UN | إننا جميعا نعلم جيدا أن أفريقيا تواجه تحديات هائلة في السياق الدولي. |
As indicated earlier, developing countries which are heavily dependent on commodity exports face formidable challenges in using international trade as an instrument for promoting their economic growth and sustainable development. | UN | كما أشير إلى ذلك من قبل، فإن البلدان النامية التي تكون شديدة الاعتماد على صادرات السلع اﻷساسية تواجه تحديات هائلة في استخدام التجارة الدولية كأداة للنهوض بنموها الاقتصادي وتنميتها المستدامة. |
Like most developing countries, it faced formidable challenges in sustaining growth, owing to inadequate development assistance, lack of investment in productive capacity, limited market access, and the debt burden, all of which were exacerbated by the adverse impact of climate change. | UN | فكما حدث في أغلب البلدان النامية، واجهت أوغندا تحديات هائلة في تحقيقها للنمو المستدام، نظراً لعدم كفاية المساعدات الإنمائية، ونقص الاستثمارات في القدرة الإنتاجية، والفرص المحدودة للدخول إلى الأسواق، وأعباء الدين، وكلها أمور فاقمت من التأثير المعاكس لتغير المناخ. |
54. While a number of impressive initiatives are under way, it is also clear that many countries still face formidable challenges in fully implementing the ICPD Programme of Action. | UN | ٥٤ - ورغم أن عددا من المبادرات المثيرة لﻹعجاب يجري اتخاذه حاليا، فمن الجلي أيضا أن العديد من البلدان لا يزال يواجه تحديات هائلة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي بالكامل. |
In Papua New Guinea, people face tremendous challenges in keeping pace with technology, industry, literacy and modern ways of living in the face of rapid development. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة يواجه الناس تحديات هائلة في مواكبة التكنولوجيا الحديثة، والصناعة، والإلمام بالقراءة والكتابة، وطرق العيش الحديثة أمام تنمية سريعة. |
For the exporting countries, high prices may present an opportunity to launch programs that contribute to development but volatile prices present huge challenges in revenue management. | UN | أما بالنسبة للبلدان المصدرة للغاز والنفط فإن ارتفاع الأسعار يمكن أن يتيح فرصة لبعث برامج تساهم في التنمية ولكن تقلبات الأسعار تطرح تحديات هائلة في إدارة العائدات. |
All African countries face great challenges in economic and social development. | UN | وتواجه كل البلدان اﻷفريقية تحديات هائلة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
However, we are facing daunting challenges in achieving the Goals, especially those that address maternal health. | UN | إلا أننا نواجه تحديات هائلة في تحقيق الأهداف، وخصوصا الأهداف التي تتعلق بصحة الأمهات. |
The Security Section will likely face considerable challenges in facilitating programme delivery in an environment of increased volatility; | UN | ويحتمل أن يواجه قسم الأمن تحديات هائلة في جهوده لتيسير تنفيذ البرامج في ظل بيئة أكثر تقلباً؛ |
52. The United Nations in Iraq continues to face immense challenges in safeguarding its personnel and assets and in conducting operations owing to the complex and evolving dynamics of the security environment. | UN | 52 - ولا تزال الأمم المتحدة في العراق تواجه تحديات هائلة في تأمين موظفيها وأصولها وإدارة عملياتها نظرا لتعقد ديناميات البيئة الأمنية وسرعة تغيرها. |
Thus, this report seeks to inform the Executive Board of the most significant risks and systemic issues affecting the work of UNFPA in an environment marked by tremendous challenges to meeting the commitments of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD). | UN | ومن ثم، يستهدف هذا التقرير تعريف المجلس التنفيذي بأهم المخاطر والمسائل المنهجية التي تؤثر على الصندوق في بيئة تعتورها تحديات هائلة في الوفاء بالتزامات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
A new government thus constituted will inevitably face formidable challenges to establish effective legitimacy and authority across Somalia. | UN | وأية حكومة جديدة تشكل بهذه الطريقة سوف تواجه حتما تحديات هائلة في إرساء شرعية فعالة وسلطة في جميع أنحاء الصومال. |
Nevertheless, the Council still faced continuing challenges in the Democratic Republic of the Congo, Somalia, the Sudan and South Sudan, as well as severe challenges in the Central African Republic. | UN | إلا أن المجلس لا يزال يواجه تحديات مستمرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال والسودان وجنوب السودان، كما يواجه تحديات هائلة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |