Some biological and chemical substances have dual uses which pose both challenges and opportunities. | UN | إن بعض المواد البيولوجية والكيميائية ذات استخدام مزدوج وتمثل تحديات وفرصا على حد سواء. |
The workshop identified new challenges and opportunities to promote greater political participation of women in decision-making posts at the local level. | UN | وحددت حلقة العمل تحديات وفرصا جديدة وزيادة المشاركة السياسية للمرأة في مواقع صنع القرار على المستوى المحلي. |
At the same time, we should acknowledge that the crisis has also created new challenges and opportunities for us to embark upon paths of sustainable economic growth. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي أن نقر بأن الأزمة أوجدت أيضا تحديات وفرصا جديدة لنا للسير على دروب النمو الاقتصادي المستدام. |
We must also note that today the United Nations is confronted with enormous challenges and opportunities. | UN | ويجب أيضا أن نلاحظ أن اﻷمم المتحدة تواجه اليوم تحديات وفرصا هائلة. |
While we hope this integration process will be an ongoing, comprehensive one, we consider that engagement represents both challenges and opportunities. | UN | وبينما نأمل أن تكون عملية التكامل هذه مستمرة وشاملة، فإننا نعتبر أن هذا الارتباط يشكل تحديات وفرصا في نفس الوقت. |
Urbanization creates both challenges and opportunities. | UN | والتحول الحضري يوجد تحديات وفرصا على حد سواء. |
Urbanization creates both challenges and opportunities. | UN | والتحول الحضري يوجد تحديات وفرصا على حد سواء. |
Urbanization creates both challenges and opportunities. | UN | والتحول الحضري يوجد تحديات وفرصا على حد سواء. |
While substantial progress had been made, there were continuing challenges and opportunities that still had to be addressed. | UN | ومع أن تقدما ملموسا قد أُحرز، فإن هناك تحديات وفرصا مستمرة لا يزال يتعيّن مواجهتها. |
Clearly, the global reality presents challenges and opportunities for the Security Council. | UN | من الواضح أن الواقع العالمي يضع أمام المجلس تحديات وفرصا. |
According to the report, African issues remained at the forefront of the Council's agenda, presenting both challenges and opportunities. | UN | يفيد التقرير أن المسائل الأفريقية ظلت في صدارة جدول أعمال المجلس، طارحة في آن معا تحديات وفرصا. |
The world faces unprecedented environmental change, which presents both challenges and opportunities. | UN | 1 - يواجه العالم تغيرات بيئية غير مسبوقة تشكل تحديات وفرصا. |
The world is currently facing both challenges and opportunities in the area of security. | UN | ويواجه العالم في الوقت الحالي تحديات وفرصا في مجال الأمن. |
The Climate Convention and Kyoto Protocol together create both challenges and opportunities for energy efficiency | UN | ويُوجِد كل من اتفاقية المناخ وبروتوكول كيوتو تحديات وفرصا لتدابير وتكنولوجيات كفاءة استخدام الطاقة. |
In all cases, women and girls move across international borders, leaving their home communities behind and facing new challenges and opportunities in the countries of destination. | UN | وفي جميع هذه الحالات، تنتقل النساء والفتيات عبر الحدود الدولية، حيث يتركن مجتمعاتهن المحلية في أوطانهن ويواجهن تحديات وفرصا جديدة في بلدان المقصد. |
It is therefore necessary briefly to review recent trends and projections in urbanization, since they not only serve as a framework for the lives of urban women but also represent challenges and opportunities for them and decision makers. | UN | ولذلك، يلزم إجراء استعراض موجز للاتجاهات والاسقاطات اﻷخيرة في ميدان التحضر، حيث أنها لا تعد بمثابة إطار لحياة المرأة الحضرية فحسب، بل تمثل أيضا تحديات وفرصا أمامها وأمام متخذي القرارات. |
However, technological change and the rapidly changing map of regional integration will create new challenges and opportunities for both Governments and corporations. | UN | إلا أن التغير التكنولوجي والتغيير السريع لخريطة التكامل اﻹقليمي سيخلقان تحديات وفرصا جديدة أمام الحكومات والشركات على السواء. |
40. Systemic issues present unique challenges and opportunities. | UN | 40 - وتمثل المسائل المؤسسية العامة تحديات وفرصا فريدة من نوعها. |
54. Big data and the modernization of statistical systems introduce challenges and opportunities which are very similar for most countries. | UN | 54 - وتفرض البيانات الضخمة وعملية تحديث النظم الإحصائية تحديات وفرصا شديدة الشبه بالنسبة لمعظم البلدان. |
Migration presented both challenges and opportunities to the global community, and a global response was needed to harness its benefits and minimize its negative consequences. | UN | وتنتج الهجرة تحديات وفرصا على السواء بالنسبة للمجتمع العالمي وثمة حاجة إلى استجابة عالمية لاستغلال فوائدها وخفض عواقبها السلبية إلى الحد الأدنى. |