ويكيبيديا

    "تحديا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a challenge in
        
    • challenge of
        
    • is a challenge
        
    • a challenge to
        
    • is challenged in
        
    • is challenging in
        
    • a challenge within
        
    • pose a challenge
        
    Internally displaced persons remained a challenge in the north. UN ولا يزال المشردون داخليا يشكلون تحديا في الشمال.
    :: Limited resources were reported to be a challenge in implementing articles 34, 35, 36, 37, 38, 40. UN :: أُفيد بأنَّ محدودية الموارد تشكِّل تحديا في تنفيذ المواد 34 و35 و36 و37 و38 و40.
    Verification also remains a challenge in the field of conventional weapons. UN وما زال التحقق يشكل أيضا تحديا في مجال الأسلحة التقليدية.
    There is a challenge, of course, to the United Nations to make unwelcome those in this institution who also use a gun to overthrow a Parliament or a Government elected by the people. UN تواجه الأمم المتحدة تحديا في ألا ترحب بأعضاء هذه المؤسسة الذين يستخدمون المدفع أيضا لقلب برلمان أو حكومة انتخبها الشعب.
    But peace and security are also a challenge in Europe. UN غير أن السلام والاستقرار يمثلان تحديا في أوروبا أيضا.
    Though much progress has been achieved in some parts of the continent, the issue of peace and security remains a challenge in certain other parts. UN فعلى الرغم من تحقيق تقدم كبير في بعض أجزاء القارة، لا تزال قضية السلام والأمن تمثل تحديا في أجزاء أخرى معينة.
    Another participant underlined that overcrowding was a challenge in his country and that imprisonment should no longer be viewed as the only response to offending behaviour. UN وأكّد مشارك آخر على أن الاكتظاظ يمثل تحديا في بلده وذكر أنه ينبغي أن لا يستمر اعتبار السَّجن الرد الوحيد على السلوك الإجرامي.
    Its full implementation will remain a challenge in the years to come. UN وسيظل تنفيذه بالكامل يشكل تحديا في السنوات المقبلة.
    Overcrowding remained a challenge in many of the prisons, with the Pademba Road Prison in Freetown the most overcrowded in the country. UN وظل الاكتظاظ يشكل تحديا في العديد من السجون، وكان سجن باديمبا رود الأكثر اكتظاظا.
    The new aid environment presents a challenge in that relatively modest allocations to reproductive health commodities have been observed. UN وتشكل بيئة المساعدات الجديدة تحديا في ملاحظة المخصصات المتواضعة نسبيا لسلع الصحة الإنجابية.
    This point was noted in the evaluations of almost all the components and constitutes a challenge in the ongoing reorganization of the Bureau for Development Policy. UN وقد تبين هذا في تقييم معظم العناصر، وهو أمر يعد تحديا في التنظيم الجاري لمكتب السياسات الإنمائية.
    Often, the large number of domestic and international aid agencies in a conflict area poses a challenge in itself. UN ويشكل العدد الكبير غالبا من وكالات المعونة الداخلية والداخلية العاملة في منطقة صراع ما تحديا في حد ذاته.
    UNIFEM will continue to explore improved career opportunities for highly competent staff, which is often a challenge in small organizations. UN وسيواصل الصندوق استكشاف تحسين الفرص الوظيفية للموظفين ذوي الكفاءة العالية، الذي غالبا ما يشكل تحديا في المنظمات الصغيرة.
    That is a challenge in itself, and yet it is only half of the equation. UN ويمثل ذلك الأمر تحديا في حد ذاته، ولو أنه ليس سوى نصف المعادلة.
    The special and complementary relationship of UNV with its programming partners raises the challenge of attributing development results. UN وتطرح علاقة البرنامج الخاصة والتكميلية مع شركائه في البرمجة تحديا في مجال عزو نتائج التنمية.
    If the Council and the Committee aim to play a significant role in moving Afghanistan forward towards peace through the sanctions regime, they face the challenge of imposing themselves more forcefully into the political process and will need a strategic approach to do so successfully. UN وإذا كان المجلس واللجنة يهدفان إلى الاضطلاع بدور هام في دفع أفغانستان إلى الأمام نحو السلام من خلال نظام الجزاءات، فإنهما يواجهان تحديا في أن يفرضا نفسيهما بقوة أكبر في العملية السياسية، وسوف يتعين عليهما اتباع نهج استراتيجي لتحقيق ذلك بنجاح.
    The Government faces the challenge of finding ways to manage the conflicting demands for land from internally displaced persons and returning refugees. UN وتواجه الحكومة تحديا في إيجاد سبل للتعامل مع المطالبات المتضاربة المتعلقة بالأراضي من طرف المشردين داخليا واللاجئين العائدين.
    Endemic unemployment among young people is a challenge to the stability of the country. UN ويشكل تفشي البطالة بين الشباب تحديا في سبيل استقرار البلد.
    The Department is challenged in reconciling its expanding mandates with its capacity limitations UN الإدارة تواجه تحديا في التوفيق بين توسيع ولاياتها والقيود في قدراتها
    The mandate on freedom of religion or belief is challenging in many respects and it is notable that there is often a tendency to view freedom of religion or belief in a narrow sense. UN وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة.
    Capacity to respond in a safe, non-judgemental, survivor centred way continues to be a challenge within SAFENET to effectively coordinate the referral system. UN ولا يزال توفر القدرة على الاستجابة لاحتياجات الناجين على نحو موضوعي ويركز على تحقيق مصلحتهم، يشكل تحديا في إطار جهود شبكة السلامة الرامية إلى تنسيق عمل نظام الإحالة بشكل فعال.
    The difficulty in separating the civilian population from soldiers and militiamen continues to pose a challenge. UN وما زالت الصعوبة التي تكتنف عملية الفصل بين السكان المدنيين والجنود والميليشيات تشكل تحديا في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد