ويكيبيديا

    "تحديداً إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specifically to
        
    • in particular to
        
    • specific reference to
        
    • precisely
        
    • specified
        
    • to specifically
        
    • specific mention
        
    Tearing off her clothes could not be justified by security concerns: it was intended specifically to humiliate her. UN ولا يمكن تبرير انتزاع الثياب بضرورات الأمن، لأن هذا الفعل كان يرمي تحديداً إلى إهانتها.
    Tearing off her clothes could not be justified by security concerns: it was intended specifically to humiliate her. UN ولا يمكن تبرير انتزاع الثياب بضرورات الأمن، لأن هذا الفعل كان يرمي تحديداً إلى إهانتها.
    This agreement, like most of those entered into by the EU, does not refer specifically to merger control. UN وهذا الاتفاق، شأنه شأن معظم الاتفاقات التي عقدها الاتحاد الأوروبي، لا يشير تحديداً إلى مراقبة عمليات الاندماج.
    The delegation noted that projects were directed in particular to rural women and women members of minorities. UN وأشار الوفد أن المشاريع قد وجهت تحديداً إلى المرأة الريفية وإلى نساء الأقليات.
    The Government referred specifically to the importance of regional cooperation. UN وأشارت الحكومة تحديداً إلى أهمية التعاون الإقليمي.
    I would now like to turn specifically to the problems faced by the Conference on Disarmament. UN وأود الآن أن أعود تحديداً إلى المشاكل التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح.
    Ten State Constitutions107 and the Organic Law of the Federal District refer specifically to women's health. UN وتشير دساتير 10 ولايات 107 والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية تحديداً إلى صحة المرأة.
    Section 19 refers specifically to public officials who are employed by the national postal service. UN وتشير المادة 19 تحديداً إلى الموظفين العموميين لدى جهاز البريد الوطني.
    The Court interpreted this article to refer specifically to the New York Convention, to which Israel is a party. UN وفسَّرت المحكمة هذه المادة باعتبارها تشير تحديداً إلى اتفاقية نيويورك التي إسرائيل طرف فيها.
    It referred specifically to the pollution from the Goro Nickel mining project. UN وأشارت تحديداً إلى التلوث الناجم عن مشروع غورو نيكل للتعدين.
    Capacity-building for financial intelligence units was a common trend and one State pointed specifically to the need for training for staff of judicial agencies and banks. UN وشَكَّلَ بناءُ قدرات وحدات الاستخبارات المالية اتجاها مشتركا، وأشارت دولة واحدة تحديداً إلى حاجتها إلى تدريب موظفي الهيئات القضائية والمصارف.
    The mandate of the Protocol was specifically to phase out the production and consumption of ozone-depleting substances, meaning that consideration of the recommendations of the Conference clearly lay outside that mandate. UN فالولاية المسندة إلى البروتوكول تهدف تحديداً إلى التخلُّص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفِدة للأوزون، مما يعني أن النظر في توصيات المؤتمر يقع خارج نطاق الولاية المذكورة على نحو واضح.
    Just over 100 of the non-environmental projects had cross-cutting sustainability outputs included in their design, and in many cases project managers added elements specifically to increase environmental sustainability during implementation. UN وما يزيد على 100 من المشاريع غير البيئية كانت تضم ضمن تصميمها نواتج استدامة شاملة. وفي كثير من الحالات عمد مديرو المشاريع إلى إضافة عناصر تؤدي تحديداً إلى زيادة الاستدامة البيئية خلال التنفيذ.
    Although transportation law was indeed part of trade law, the third and sixth paragraphs went on to refer specifically to carriage of goods and its importance in promoting trade, addressing the concerns expressed by some delegations. UN ومع أن قانون النقل يشكل بالفعل جزءاً من القانون التجاري، فإن الفقرتين الثالثة والسادسة أشارتا تحديداً إلى نقل البضائع وأهميته في تشجيع التجارة، وتعالجان الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود.
    Globalization is part of a wider process, namely, internationalization. In contemporary language, however, it refers, more specifically, to growing integration between national economies. UN وعلى الرغم من أن العولمة هي جزء من عملية أوسع وهي التدويل فإنها في اللغة المعاصرة تشير بشكل أكثر تحديداً إلى نمو وتيرة تكامل الاقتصاديات القومية.
    While the text of the Optional Protocol does not refer specifically to trafficking, the link between trafficking and the sale of children, child prostitution and child pornography is a direct one. UN ولئن كان نص البروتوكول الاختياري لا يشير تحديداً إلى الاتجار بالأشخاص، فإن الصلة بينه وبين بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية صلة مباشرة.
    The campaign aimed, in particular, to promote the recruitment of young Roma but also to foster a more positive climate of attitudes towards all other groups at risk of discrimination in the labour market. UN ولا تهدف الحملة تحديداً إلى التشجيع على تعيين شباب الروما فحسب، بل تهدف أيضاً إلى إيجاد بيئة أكثر إيجابية من المواقف إزاء جميع الفئات الأخرى المعرضة لخطر التمييز في سوق العمل.
    Beyond recognizing the role of traditional knowledge and cultural heritage, the HFA makes no specific reference to indigenous peoples. UN وفيما عدا الاعتراف بدور المعارف التقليدية والتراث الثقافي، لا يشير إطار عمل هيوغو تحديداً إلى الشعوب الأصلية.
    At the same time, they contribute to the house budget in reverse proportion precisely because they perform works without being paid for it. UN وفي نفس الوقت، تساهم المرأة في ميزانية المنزل بنسبة عكسية ويرجع ذلك تحديداً إلى أنهن يؤدين أعمالاً بدون أن يتقاضوا أجوراً.
    Paragraph 2 - I specified that the definition of mercury waste provided was for the purposes of the mercury instrument and that it applies to substances or objects UN الفقرة 2: أشرتُ تحديداً إلى أن التعريف المطروح لنفايات الزئبق يأتي تحقيقاً لأغراض صك الزئبق، وأن يطبّق على المواد أو الأشياء.
    This is an important step towards a concrete approach seeking to specifically strengthen human rights activities that foster development. UN ويشكل ذلك خطوة هامة نحو توخّي نهج فعلي يرمي تحديداً إلى دعم أنشطة حقوق الإنسان التي تعزز التنمية.
    Furthermore, specific mention should be made of treaties, agreements and other constructive arrangements. UN وارتأى أيضاً أن من الضروري الإشارة تحديداً إلى المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد